Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Epístola aos Hebreus 5


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.1 For every high priest taken from among men, is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins:
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.2 Who can have compassion on them that are ignorant and that err: because he himself also is compassed with infirmity.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.3 And therefore he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.4 Neither doth any man take the honour to himself, but he that is called by God, as Aaron was.
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},5 So Christ also did not glorify himself, that he might be made a high priest: but he that said unto him: Thou art my Son, this day have I begotten thee.
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.6 As he saith also in another place: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.7 Who in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offering up prayers and supplications to him that was able to save him from death, was heard for his reverence.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.8 And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered:
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,9 And being consummated, he became, to all that obey him, the cause of eternal salvation.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.10 Called by God a high priest according to the order of Melchisedech.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...11 Of whom we have much to say, and hard to be intelligibly uttered: because you are become weak to hear.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!12 For whereas for the time you ought to be masters, you have need to be taught again what are the first elements of the words of God: and you are become such as have need of milk, and not of strong meat.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.13 For every one that is a partaker of milk, is unskillful in the word of justice: for he is a little child.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.14 But strong meat is for the perfect; for them who by custom have their senses exercised to the discerning of good and evil.