Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Epístola aos Hebreus 10


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.1 Since the law has only a shadow of the good things to come, and not the very image of them, it can never make perfect those who come to worship by the same sacrifices that they offer continually each year.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?2 Otherwise, would not the sacrifices have ceased to be offered, since the worshipers, once cleansed, would no longer have had any consciousness of sins?
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.3 But in those sacrifices there is only a yearly remembrance of sins,
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.4 for it is impossible that the blood of bulls and goats take away sins.
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.5 For this reason, when he came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.6 holocausts and sin offerings you took no delight in.
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.7 Then I said, 'As is written of me in the scroll, Behold, I come to do your will, O God.'"
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.8 First he says, "Sacrifices and offerings, holocausts and sin offerings, you neither desired nor delighted in." These are offered according to the law.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.9 Then he says, "Behold, I come to do your will." He takes away the first to establish the second.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.10 By this "will," we have been consecrated through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,11 Every priest stands daily at his ministry, offering frequently those same sacrifices that can never take away sins.
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,12 But this one offered one sacrifice for sins, and took his seat forever at the right hand of God;
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.13 now he waits until his enemies are made his footstool.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.14 For by one offering he has made perfect forever those who are being consecrated.
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:15 The holy Spirit also testifies to us, for after saying:
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,16 "This is the covenant I will establish with them after those days, says the Lord: 'I will put my laws in their hearts, and I will write them upon their minds,'"
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.17 he also says: "Their sins and their evildoing I will remember no more."
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.18 Where there is forgiveness of these, there is no longer offering for sin.
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,19 Therefore, brothers, since through the blood of Jesus we have confidence of entrance into the sanctuary
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.20 by the new and living way he opened for us through the veil, that is, his flesh,
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,21 and since we have "a great priest over the house of God,"
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.22 let us approach with a sincere heart and in absolute trust, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.23 Let us hold unwaveringly to our confession that gives us hope, for he who made the promise is trustworthy.
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.24 We must consider how to rouse one another to love and good works.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.25 We should not stay away from our assembly, as is the custom of some, but encourage one another, and this all the more as you see the day drawing near.
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.26 If we sin deliberately after receiving knowledge of the truth, there no longer remains sacrifice for sins
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.27 but a fearful prospect of judgment and a flaming fire that is going to consume the adversaries.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.28 Anyone who rejects the law of Moses is put to death without pity on the testimony of two or three witnesses.
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!29 Do you not think that a much worse punishment is due the one who has contempt for the Son of God, considers unclean the covenant-blood by which he was consecrated, and insults the spirit of grace?
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.30 We know the one who said: "Vengeance is mine; I will repay," and again: "The Lord will judge his people."
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.32 Remember the days past when, after you had been enlightened, you endured a great contest of suffering.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.33 At times you were publicly exposed to abuse and affliction; at other times you associated yourselves with those so treated.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.34 You even joined in the sufferings of those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, knowing that you had a better and lasting possession.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,35 Therefore, do not throw away your confidence; it will have great recompense.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.36 You need endurance to do the will of God and receive what he has promised.
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.37 "For, after just a brief moment, he who is to come shall come; he shall not delay.
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.38 But my just one shall live by faith, and if he draws back I take no pleasure in him."
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!39 We are not among those who draw back and perish, but among those who have faith and will possess life.