SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Tessalonicenses 4


font
SAGRADA BIBLIARevised Standard Version Catholic Edition
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.1 Finally, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that as you learned from us how you ought to live and to please God, just as you are doing, you do so more and more.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.2 For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;3 For this is the will of God, your sanctification: that you abstain from unchastity;
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,4 that each one of you know how to take a wife for himself in holiness and honor,
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;5 not in the passion of lust like heathen who do not know God;
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.6 that no man transgress, and wrong his brother in this matter, because the Lord is an avenger in all these things, as we solemnly forewarned you.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.7 For God has not called us for uncleanness, but in holiness.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.8 Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.9 But concerning love of the brethren you have no need to have any one write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another;
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.10 and indeed you do love all the brethren throughout Macedonia. But we exhort you, brethren, to do so more and more,
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.11 to aspire to live quietly, to mind your own affairs, and to work with your hands, as we charged you;
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.12 so that you may command the respect of outsiders, and be dependent on nobody.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.13 But we would not have you ignorant, brethren, concerning those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.14 For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.15 For this we declare to you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, shall not precede those who have fallen asleep.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.16 For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the archangel's call, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first;
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.17 then we who are alive, who are left, shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air; and so we shall always be with the Lord.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.18 Therefore comfort one another with these words.