Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 1


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.1 بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله الى القديسين الذين في افسس والمؤمنون في المسيح يسوع
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!2 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,3 مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي باركنا بكل بركة روحية في السماويات في المسيح
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.4 كما اختارنا فيه قبل تأسيس العالم لنكون قديسين وبلا لوم قدامه في المحبة
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,5 اذ سبق فعيّننا للتبني بيسوع المسيح لنفسه حسب مسرة مشيئته
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.6 لمدح مجد نعمته التي انعم بها علينا في المحبوب
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça7 الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.8 التي اجزلها لنا بكل حكمة وفطنة
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,9 اذ عرّفنا بسر مشيئته حسب مسرته التي قصدها في نفسه
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.10 لتدبير ملء الازمنة ليجمع كل شيء في المسيح ما في السموات وما على الارض في ذاك
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,11 الذي فيه ايضا نلنا نصيبا معيّنين سابقا حسب قصد الذي يعمل كل شيء حسب رأي مشيئته
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.12 لنكون لمدح مجده نحن الذين قد سبق رجاؤنا في المسيح.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,13 الذي فيه ايضا انتم اذ سمعتم كلمة الحق انجيل خلاصكم الذي فيه ايضا اذ آمنتم ختمتم بروح الموعد القدوس
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.14 الذي هو عربون ميراثنا لفداء المقتنى لمدح مجده
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,15 لذلك انا ايضا اذ قد سمعت بايمانكم بالرب يسوع ومحبتكم نحو جميع القديسين
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.16 لا ازال شاكرا لاجلكم ذاكرا اياكم في صلواتي
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;17 كي يعطيكم اله ربنا يسوع المسيح ابو المجد روح الحكمة والاعلان في معرفته
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,18 مستنيرة عيون اذهانكم لتعلموا ما هو رجاء دعوته وما هو غنى مجد ميراثه في القديسين
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que19 وما هي عظمة قدرته الفائقة نحونا نحن المؤمنين حسب عمل شدة قوته
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,20 الذي عمله في المسيح اذ اقامه من الاموات واجلسه عن يمينه في السماويات
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.21 فوق كل رياسة وسلطان وقوة وسيادة وكل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل ايضا
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,22 واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.23 التي هي جسده ملء الذي يملأ الكل في الكل