SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Levítico 9


font
SAGRADA BIBLIASacra Bibbia Garofalo
1 No oitavo dia, Moisés chamou Aarão e seus filhos com os anciãos de Israel.1 Nell’ottavo giorno, Mosè chiamò Aronne e i suoi figli e gli anziani di Israele
2 E disse a Aarão: "Toma um bezerro, em sacrifício pelo pecado, e também um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os ao Senhor.2 e disse ad Aronne: «Prendi un vitello per un sacrificio espiatorio e un montone per un olocausto, ambedue senza difetto, e offrili al cospetto di Jahvè.
3 Dirás aos israelitas: tomai um bode, em sacrifício pelo pecado, um bezerro e um cordeiro de um ano, sem defeito, para o holocausto,3 Dirai ai figli di Israele: “Prendete un capro per un sacrificio espiatorio, un vitello e un agnello, ambedue dell'annata e senza difetto, per un olocausto,
4 um touro e um carneiro para o sacrifício pacífico; vós os imolareis ao Senhor com uma oblação amassada com óleo, porque o Senhor vos aparecerá hoje."4 un toro e un montone per un sacrificio pacifico da immolare al cospetto di Jahvè e un’oblazione intrisa nell’olio. Oggi infatti Jahvè si manifesterà a voi”».
5 Eles trouxeram diante da tenda de reunião o que Moisés havia ordenado. Toda a assembléia se aproximou e ficou de pé diante do Senhor.5 Portarono, dunque, innanzi alla Tenda del convegno quanto Mosè aveva ordinato; tutta la comunità si avvicinò e stette al cospetto di Jahvè.
6 Moisés disse então: "Eis o que ordena o Senhor: fazei-o, e a glória do Senhor vos aparecerá".6 Mosè allora disse: «Ecco quanto Jahvè ha ordinato che voi facciate affinché vi appaia la gloria di Jahvè».
7 E disse a Aarão: "Aproxima-te do altar; oferece teu sacrifício pelo pecado, e teu holocausto, e faze a expiação por ti e pelo povo. Apresenta também a oferta do povo, e faze a expiação por ele como o Senhor o ordenou".7 Disse poi ad Aronne: «Avvicinati all’altare e offri il tuo sacrificio espiatorio e il tuo olocausto e compi così il rito espiatorio per te e per il popolo; presenta l’oblazione del popolo e compi così il rito espiatorio per esso, come Jahvè ha ordinato».
8 Aarão aproximou-se do altar e imolou o bezerro do sacrifício pelo pecado.8 Avvicinatosi all’altare, Aronne immolò il vitello del suo sacrificio espiatorio;
9 Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, no qual ele mergulhou o dedo e o pôs nos cornos do altar, derramando o resto ao pé do altar.9 i figli di Aronne gli presentarono il sangue ed egli, intinto il dito nel sangue, ne pose sui corni dell’altare e versò poi il sangue alla base dell’altare;
10 Queimou sobre o altar a gordura, os rins, a pele que recobre o fígado da vítima pelo pecado, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés;10 fece salire in fumo sull’altare il grasso, i reni e il lobo del fegato della vittima di espiazione, come Jahvè aveva ordinato a Mosè;
11 mas queimou fora do acampamento a carne e o couro.11 e bruciò nel fuoco fuori dell’accampamento, la carne e la pelle.
12 Imolou, em seguida, o holocausto. Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor.12 Quindi Aronne immolò la vittima dell’olocausto: i figli di Aronne gli porsero il sangue che egli sparse intorno all’altare;
13 Apresentaram-lhe o holocausto cortado em pedaços, com a cabeça, e ele os queimou no altar.13 gli porsero pure la vittima dell’olocausto squartata e la testa che egli fece salire in fumo sull’altare;
14 Lavou as entranhas e as pernas, e as pernas, e as queimou no altar por cima do holocausto.14 lavò le viscere e le zampe e le fece salire in fumo sull’altare, sopra la vittima dell’olocausto.
15 Apresentou também a oferta do povo, e, tomando o bode do sacrifício pelo pecado do povo, degolou-o e o ofereceu em expiação como a primeira vítima.15 Offrì quindi l’offerta del popolo: prese il capro del sacrificio espiatorio per il popolo, lo immolò e ne fece un sacrificio espiatorio come il precedente.
16 Ofereceu o holocausto e fez o sacrifício segundo o rito.16 Offrì la vittima dell’olocausto e fece di essa secondo il rituale.
17 Apresentou a oblação, e dela tomou um punhado que queimou no altar, além do holocausto da manhã.17 Offrì l’oblazione, se ne riempì il pugno e la fece salire in fumo sull’altare, oltre l’olocausto del mattino.
18 Imolou o touro e o carneiro em sacrifício pacífico pelo povo.18 Immolò il toro e il montone del sacrificio pacifico del popolo: i figli di Aronne porsero a lui il sangue ed egli lo sparse intorno all’altare.
19 Os filhos de Aarão apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor, assim como as partes gordas do touro e do carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, os rins e a pele que recobre o fígado.19 Le parti grasse del toro e del montone: la coda, il grasso che avvolge i reni, il lobo del fegato,
20 Puseram as gorduras sobre os peito, e Aarão queimou as gorduras no altar.20 le posero sui petti delle due vittime ed egli le faceva salire in fumo sull’altare.
21 Agitou, em seguida, como oferta diante do Senhor, os peitos e a coxa direita, como o tinha prescrito Moisés.21 Con i petti e con la coscia destra, Aronne compì il rito dell’agitazione al cospetto di Jahvè, secondo quanto Mosè aveva ordinato.
22 Aarão levantou então as mãos para o povo, e o abençoou. Desceu após ter oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício pacífico.22 Infine, Aronne alzò le mani verso il popolo e lo benedisse. Compiuti così il sacrificio espiatorio, l’olocausto e il sacrificio pacifico, discese;
23 Moisés e Aarão entraram na tenda de reunião e, saindo, abençoaram o povo. E a glória do Senhor apareceu a todo o povo.23 Mosè e Aronne entrarono allora nella Tenda del convegno, poi uscirono e benedissero il popolo. La gloria di Jahvè apparve a tutto il popolo:
24 Saiu um fogo de diante do Senhor que devorou no altar o holocausto e as gorduras. Vendo isso, todo o povo soltou gritos de júbilo e prostrou-se com a face por terra.24 dal cospetto di Jahvè scaturì un fuoco che divorò l’olocausto e il grasso sopra l’altare. A tal vista tutto il popolo mandò grida di giubilo e cadde con la faccia a terra.