Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Levítico 9


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 No oitavo dia, Moisés chamou Aarão e seus filhos com os anciãos de Israel.1 L'ottavo giorno Mosè chiamò Aronne, i suoi figli e gli anziani d'Israele
2 E disse a Aarão: "Toma um bezerro, em sacrifício pelo pecado, e também um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os ao Senhor.2 e disse ad Aronne: "Prenditi un vitello per il sacrificio espiatorio e un montone per l'olocausto, senza difetti, e offrili davanti al Signore.
3 Dirás aos israelitas: tomai um bode, em sacrifício pelo pecado, um bezerro e um cordeiro de um ano, sem defeito, para o holocausto,3 Parlerai ai figli di Israele dicendo: "Prendete un capro per il sacrificio espiatorio, un vitello e un agnello, nati nell'anno, senza difetti, per l'olocausto,
4 um touro e um carneiro para o sacrifício pacífico; vós os imolareis ao Senhor com uma oblação amassada com óleo, porque o Senhor vos aparecerá hoje."4 un toro e un montone per il sacrificio di comunione, da immolare alla presenza del Signore, e un'oblazione intrisa d'olio. Oggi infatti il Signore si manifesterà a voi".
5 Eles trouxeram diante da tenda de reunião o que Moisés havia ordenado. Toda a assembléia se aproximou e ficou de pé diante do Senhor.5 Portarono dunque ciò che Mosè aveva ordinato davanti alla tenda del convegno, e tutta l'assemblea si avvicinò e stette alla presenza del Signore.
6 Moisés disse então: "Eis o que ordena o Senhor: fazei-o, e a glória do Senhor vos aparecerá".6 Mosè disse: "Questo è ciò che il Signore ha comandato che voi facciate. La gloria del Signore si manifesterà a voi".
7 E disse a Aarão: "Aproxima-te do altar; oferece teu sacrifício pelo pecado, e teu holocausto, e faze a expiação por ti e pelo povo. Apresenta também a oferta do povo, e faze a expiação por ele como o Senhor o ordenou".7 Poi Mosè disse ad Aronne: "Avvicinati all'altare e compi il tuo sacrificio espiatorio e il tuo olocausto; compi il rito espiatorio per te e per la tua casa; fa' l'offerta del popolo e compi per loro il rito espiatorio, come ha comandato il Signore".
8 Aarão aproximou-se do altar e imolou o bezerro do sacrifício pelo pecado.8 Aronne si avvicinò all'altare e immolò il vitello del suo sacrificio espiatorio;
9 Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, no qual ele mergulhou o dedo e o pôs nos cornos do altar, derramando o resto ao pé do altar.9 i figli d'Aronne gli presentarono il sangue, egli intinse il dito nel sangue e lo mise sui corni dell'altare e versò il resto del sangue alla base dell'altare;
10 Queimou sobre o altar a gordura, os rins, a pele que recobre o fígado da vítima pelo pecado, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés;10 il grasso, i reni e il lobo del fegato della vittima espiatoria li fece fumare all'altare, come aveva comandato il Signore a Mosè.
11 mas queimou fora do acampamento a carne e o couro.11 La carne e la pelle le bruciò col fuoco, fuori del campo.
12 Imolou, em seguida, o holocausto. Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor.12 Poi immolò l'olocausto e i figli d'Aronne gli porsero il sangue ed egli lo sparse intorno all'altare;
13 Apresentaram-lhe o holocausto cortado em pedaços, com a cabeça, e ele os queimou no altar.13 gli porsero l'olocausto tagliato a pezzi insieme alla testa ed egli lo fece fumare sull'altare.
14 Lavou as entranhas e as pernas, e as pernas, e as queimou no altar por cima do holocausto.14 Lavò gli intestini e le gambe e li fece fumare, oltre all'olocausto, sull'altare.
15 Apresentou também a oferta do povo, e, tomando o bode do sacrifício pelo pecado do povo, degolou-o e o ofereceu em expiação como a primeira vítima.15 Fece poi l'offerta del popolo: prese il capro del sacrificio espiatorio del popolo, lo immolò e compì con esso il sacrificio espiatorio come con il primo.
16 Ofereceu o holocausto e fez o sacrifício segundo o rito.16 Offrì l'olocausto e compì il rito secondo le regole;
17 Apresentou a oblação, e dela tomou um punhado que queimou no altar, além do holocausto da manhã.17 offrì l'oblazione, ne prese una manciata piena e la fece fumare sull'altare, assieme all'olocausto del mattino.
18 Imolou o touro e o carneiro em sacrifício pacífico pelo povo.18 Immolò il toro e il montone del sacrificio di comunione del popolo; i figli d'Aronne gli porsero il sangue ed egli lo sparse intorno all'altare;
19 Os filhos de Aarão apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor, assim como as partes gordas do touro e do carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, os rins e a pele que recobre o fígado.19 gli porsero le parti grasse del toro e del montone, la coda e il grasso che ricopre i reni e il lobo del fegato,
20 Puseram as gorduras sobre os peito, e Aarão queimou as gorduras no altar.20 ed egli mise tutte queste parti grasse sopra ai petti e le fece fumare sull'altare.
21 Agitou, em seguida, como oferta diante do Senhor, os peitos e a coxa direita, como o tinha prescrito Moisés.21 I petti e la coscia destra Aronne li agitò nel gesto della presentazione, alla presenza del Signore, come aveva comandato Mosè.
22 Aarão levantou então as mãos para o povo, e o abençoou. Desceu após ter oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício pacífico.22 Aronne alzò le mani verso il popolo e lo benedisse, poi discese, avendo compiuto il sacrificio espiatorio, l'olocausto e il sacrificio di comunione.
23 Moisés e Aarão entraram na tenda de reunião e, saindo, abençoaram o povo. E a glória do Senhor apareceu a todo o povo.23 Mosè e Aronne entrarono nella tenda del convegno, poi uscirono e benedissero il popolo: e si manifestò la gloria del Signore a tutto il popolo.
24 Saiu um fogo de diante do Senhor que devorou no altar o holocausto e as gorduras. Vendo isso, todo o povo soltou gritos de júbilo e prostrou-se com a face por terra.24 Un fuoco uscì dalla presenza del Signore e divorò l'olocausto e le parti grasse. Tutto il popolo vide, eruppe in canti e cadde con la faccia a terra.