Livro do Eclesiástico 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 De amigo não te tornes inimigo de teu próximo, pois o malvado terá por sorte a vergonha e a ignomínia, como todo pecador invejoso e de língua fingida. | 1 e da amico non diventare nemico. La cattiva fama attira a sé vergogna e disprezzo: così accade al peccatore che è bugiardo. |
2 Não te eleves como um touro nos pensamentos de teu coração, para não suceder que a tua loucura quebre a tua força, | 2 Non ti abbandonare alla tua passione, perché il tuo vigore non venga abbattuto come un toro; |
3 devore as tuas folhas, apodreça os teus frutos e te deixe como uma árvore seca no deserto. | 3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti, e ti ridurrà come un legno secco. |
4 Pois uma alma perversa é a perda de quem a possui; torná-lo-á motivo de zombaria para seus inimigos, e conduzi-lo-á à sorte dos ímpios. | 4 Una passione malvagia rovina chi la possiede e lo fa oggetto di scherno per i nemici. |
5 Uma boa palavra multiplica os amigos e apazigua os inimigos; a linguagem elegante do homem virtuoso é uma opulência. | 5 Una bocca amabile moltiplica gli amici, una lingua affabile le buone relazioni. |
6 Dá-te bem com muitos, mas escolhe para conselheiro um entre mil. | 6 Siano molti quelli che vivono in pace con te, ma tuo consigliere uno su mille. |
7 Se adquirires um amigo, adquire-o na provação, não confies nele tão depressa. | 7 Se vuoi farti un amico, mettilo alla prova e non fidarti subito di lui. |
8 Pois há amigos em certas horas que deixarão de o ser no dia da aflição. | 8 C’è infatti chi è amico quando gli fa comodo, ma non resiste nel giorno della tua sventura. |
9 Há amigo que se torna inimigo, e há amigo que desvendará ódios, querelas e disputas; | 9 C’è anche l’amico che si cambia in nemico e scoprirà i vostri litigi a tuo disonore. |
10 há amigo que só o é para a mesa, e que deixará de o ser no dia da desgraça. | 10 C’è l’amico compagno di tavola, ma non resiste nel giorno della tua sventura. |
11 Se teu amigo for constante, ele te será como um igual, e agirá livremente com os de tua casa. | 11 Nella tua fortuna sarà un altro te stesso e parlerà liberamente con i tuoi servi. |
12 Se se rebaixa em tua presença e se retrai diante de ti, terás aí, na união dos corações, uma excelente amizade. | 12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te e si nasconderà dalla tua presenza. |
13 Separa-te daqueles que são teus inimigos, e fica de sobreaviso diante de teus amigos. | 13 Tieniti lontano dai tuoi nemici e guàrdati anche dai tuoi amici. |
14 Um amigo fiel é uma poderosa proteção: quem o achou, descobriu um tesouro. | 14 Un amico fedele è rifugio sicuro: chi lo trova, trova un tesoro. |
15 Nada é comparável a um amigo fiel, o ouro e a prata não merecem ser postos em paralelo com a sinceridade de sua fé. | 15 Per un amico fedele non c’è prezzo, non c’è misura per il suo valore. |
16 Um amigo fiel é um remédio de vida e imortalidade; quem teme ao Senhor, achará esse amigo. | 16 Un amico fedele è medicina che dà vita: lo troveranno quelli che temono il Signore. |
17 Quem teme ao Senhor terá também uma excelente amizade, pois seu amigo lhe será semelhante. | 17 Chi teme il Signore sa scegliere gli amici: come è lui, tali saranno i suoi amici. |
18 Meu filho, aceita a instrução desde teus jovens anos; ganharás uma sabedoria que durará até à velhice. | 18 Figlio, sin dalla giovinezza ricerca l’istruzione e fino alla vecchiaia troverai la sapienza. |
19 Vai ao encontro dela, como aquele que lavra e semeia, espera pacientemente seus excelentes frutos, 20. terás alguma pena em cultivá-la, mas, em breve, comerás os seus frutos. | 19 Accòstati ad essa come uno che ara e che semina, e resta in attesa dei suoi buoni frutti; faticherai un po’ per coltivarla, ma presto mangerai dei suoi prodotti. |
20 Quanto è difficile per lo stolto la sapienza! L’insensato non vi si applica; | |
21 Quanto a sabedoria é amarga para os ignorantes! O insensato não permanecerá junto a ela. | 21 per lui peserà come una pietra di prova e non tarderà a gettarla via. |
22 Ela lhes será como uma pesada pedra de provação, eles não tardarão a desfazer-se dela. | 22 La sapienza infatti è come dice il suo nome e non si manifesta a molti. |
23 Pois a sabedoria que instrui justifica o seu nome, não se manifesta a muitos; mas, naqueles que a conhecem, persevera, até (tê-los levado) à presença de Deus. | 23 Ascolta, figlio, e accetta il mio pensiero, e non rifiutare il mio consiglio. |
24 Escuta, meu filho, recebe um sábio conselho, não rejeites minha advertência. | 24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi, il tuo collo nella sua catena. |
25 Mete os teus pés nos seus grilhões, e teu pescoço em suas correntes. | 25 Piega la tua spalla e portala, non infastidirti dei suoi legami. |
26 Abaixa teu ombro para carregá-la, não sejas impaciente em suportar seus liames. | 26 Avvicìnati ad essa con tutta l’anima e con tutta la tua forza osserva le sue vie. |
27 Vem a ela com todo o teu coração. Guarda seus caminhos com todas as tuas forças. | 27 Segui le sue orme, ricercala e ti si manifesterà, e quando l’hai raggiunta, non lasciarla. |
28 Segue-lhe os passos e ela se dará a conhecer; quando a tiveres abraçado, não a deixes. | 28 Alla fine in essa troverai riposo ed essa si cambierà per te in gioia. |
29 Pois acharás finalmente nela o teu repouso. E ela transformar-se-á para ti em um motivo de alegria. | 29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente e le sue catene una veste di gloria. |
30 Seus grilhões ser-te-ão uma proteção, um firme apoio; suas correntes te serão um adorno glorioso; 31. pois nela há uma beleza que dá vida, e seus liames são ligaduras que curam. | 30 Un ornamento d’oro ha su di sé e i suoi legami sono fili di porpora. |
31 Te ne rivestirai come di una splendida veste, te ne cingerai come di una corona magnifica. | |
32 Como ele te revestirás como de uma vestimenta de glória, e a porás sobre ti como uma coroa de júbilo. | 32 Figlio, se lo vuoi, diventerai saggio, se ci metti l’anima, sarai esperto in tutto. |
33 Meu filho, se me ouvires com atenção, serás instruído; se submeteres o teu espírito, tornar-te-ás sábio. | 33 Se ti è caro ascoltare, imparerai, se porgerai l’orecchio, sarai saggio. |
34 Se me deres ouvido, receberás a doutrina. Se gostares de ouvir, adquirirás a sabedoria. | 34 Frequenta le riunioni degli anziani, e se qualcuno è saggio, unisciti a lui. |
35 Permanece na companhia dos doutos anciãos, une-te de coração à sua sabedoria, a fim de que possas ouvir o que dizem de Deus, e não te escapem suas louváveis máximas. | 35 Ascolta volentieri ogni discorso su Dio e le massime sagge non ti sfuggano. |
36 Se vires um homem sensato, madruga para ir ter com ele, desgaste o teu pé o limiar de sua porta. | 36 Se vedi una persona saggia, va’ di buon mattino da lei, il tuo piede logori i gradini della sua porta. |
37 Concentra teu pensamento nos preceitos de Deus, sê assíduo à meditação de seus mandamentos. Ele próprio te dará um coração, e ser-te-á concedida a sabedoria que desejas. | 37 Rifletti sui precetti del Signore, medita sempre sui suoi comandamenti; egli renderà saldo il tuo cuore, e la sapienza che desideri ti sarà data. |