1 Deus de nossos pais, e Senhor de misericórdia, que todas as coisas criastes pela vossa palavra, | 1 O God of my fathers, and Lord of mercy, who hast made all things with thy word, |
2 e que, por vossa sabedoria, formastes o homem para ser o senhor de todas as vossas criaturas, | 2 And ordained man through thy wisdom, that he should have dominion over the creatures which thou hast made, |
3 governar o mundo na santidade e na justiça, e proferir seu julgamento na retidão de sua alma, | 3 And order the world according to equity and righteousness, and execute judgment with an upright heart: |
4 dai-me a Sabedoria que partilha do vosso trono, e não me rejeiteis como indigno de ser um de vossos filhos. | 4 Give me wisdom, that sitteth by thy throne; and reject me not from among thy children: |
5 Sou, com efeito, vosso servo e filho de vossa serva, um homem fraco, cuja existência é breve, incapaz de compreender vosso julgamento e vossas leis; | 5 For I thy servant and son of thine handmaid am a feeble person, and of a short time, and too young for the understanding of judgment and laws. |
6 porque qualquer homem, mesmo perfeito, entre os homens, não será nada, se lhe falta a Sabedoria que vem de vós. | 6 For though a man be never so perfect among the children of men, yet if thy wisdom be not with him, he shall be nothing regarded. |
7 Ora, vós me escolhestes para ser rei de vosso povo e juiz de vossos filhos e vossas filhas. | 7 Thou hast chosen me to be a king of thy people, and a judge of thy sons and daughters: |
8 Vós me ordenastes construir um templo na vossa montanha santa e um altar na cidade em que habitais: imagem da sagrada habitação que preparastes desde o princípio. | 8 Thou hast commanded me to build a temple upon thy holy mount, and an altar in the city wherein thou dwellest, a resemblance of the holy tabernacle, which thou hast prepared from the beginning. |
9 Mas, ao lado de vós está a Sabedoria que conhece vossas obras; ela estava presente quando fizestes o mundo, ela sabe o que vos é agradável, e o que se conforma às vossas ordens. | 9 And wisdom was with thee: which knoweth thy works, and was present when thou madest the world, and knew what was acceptable in thy sight, and right in thy commandments. |
10 Fazei-a, pois, descer de vosso santo céu, e enviai-a do trono de vossa glória, para que, junto de mim, tome parte em meus trabalhos, e para que eu saiba o que vos agrada. | 10 O send her out of thy holy heavens, and from the throne of thy glory, that being present she may labour with me, that I may know what is pleasing unto thee. |
11 Com efeito, ela sabe e conhece todas as coisas; prudentemente guiará meus passos, e me protegerá no brilho de sua glória. | 11 For she knoweth and understandeth all things, and she shall lead me soberly in my doings, and preserve me in her power. |
12 Assim, minhas obras vos serão agradáveis; governarei vosso povo com justiça, e serei digno do trono de meu pai. | 12 So shall my works be acceptable, and then shall I judge thy people righteously, and be worthy to sit in my father's seat. |
13 Que homem, pois, pode conhecer os desígnios de Deus, e penetrar nas determinações do Senhor? | 13 For what man is he that can know the counsel of God? or who can think what the will of the Lord is? |
14 Tímidos são os pensamentos dos mortais, e incertas as nossas concepções; | 14 For the thoughts of mortal men are miserable, and our devices are but uncertain. |
15 porque o corpo corruptível torna pesada a alma, e a morada terrestre oprime o espírito carregado de cuidados. | 15 For the corruptible body presseth down the soul, and the earthy tabernacle weigheth down the mind that museth upon many things. |
16 Mal podemos compreender o que está sobre a terra, dificilmente encontramos o que temos ao alcance da mão. Quem, portanto, pode descobrir o que se passa no céu? | 16 And hardly do we guess aright at things that are upon earth, and with labour do we find the things that are before us: but the things that are in heaven who hath searched out? |
17 E quem conhece vossas intenções, se vós não lhe dais a Sabedoria, e se do mais alto dos céus vós não lhe enviais vosso Espírito Santo? | 17 And thy counsel who hath known, except thou give wisdom, and send thy Holy Spirit from above? |
18 Assim se tornaram direitas as veredas dos que estão na terra; os homens aprenderam as coisas que vos agradam e pela sabedoria foram salvos. | 18 For so the ways of them which lived on the earth were reformed, and men were taught the things that are pleasing unto thee, and were saved through wisdom. |