Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro da Sabedoria 6


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Ouvi, pois, ó reis, e entendei; aprendei vós que governais o universo!1 Hear, therefore, kings, and understand; learn, you magistrates of the earth's expanse!
2 Prestai ouvidos, vós que reinais sobre as nações e vos gloriais do número de vossos povos!2 Hearken, you who are in power over the multitude and lord it over throngs of peoples!
3 Porque é do Senhor que recebestes o poder, e é do Altíssimo que tendes o poderio; é ele que examinará vossas obras e sondará vossos pensamentos!3 Because authority was given you by the LORD and sovereignty by the Most High, who shall probe your works and scrutinize your counsels!
4 Se, ministros do reino, vós não julgastes eqüitativamente, nem observastes a lei, nem andastes segundo a vontade de Deus,4 Because, though you were ministers of his kingdom, you judged not rightly, and did not keep the law, nor walk according to the will of God,
5 ele se apresentará a vós, terrível, inesperado, porque aqueles que dominam serão rigorosamente julgados.5 Terribly and swiftly shall he come against you, because judgment is stern for the exalted-
6 Ao menor, com efeito, a compaixão atrai o perdão, mas os poderosos serão examinados sem piedade.6 For the lowly may be pardoned out of mercy but the mighty shall be mightily put to the test.
7 O Senhor de todos não fará exceção para ninguém, e não se deixará impor pela grandeza, porque, pequenos ou grandes, é ele que a todos criou, e de todos cuida igualmente;7 For the Lord of all shows no partiality, nor does he fear greatness, Because he himself made the great as well as the small, and he provides for all alike;
8 mas para os poderosos o julgamento será severo.8 but for those in power a rigorous scrutiny impends.
9 É a vós, pois, ó príncipes, que me dirijo, para que aprendais a Sabedoria e não resvaleis,9 To you, therefore, O princes, are my words addressed that you may learn wisdom and that you may not sin.
10 porque aqueles que santamente observarem as santas leis serão santificados, e os que as tiverem estudado poderão justificar-se.10 For those who keep the holy precepts hallowed shall be found holy, and those learned in them will have ready a response.
11 Anelai, pois, pelas minhas palavras, reclamai-as ardentemente e sereis instruídos.11 Desire therefore my words; long for them and you shall be instructed.
12 Resplandescente é a Sabedoria, e sua beleza é inalterável: os que a amam, descobrem-na facilmente.12 Resplendent and unfading is Wisdom, and she is readily perceived by those who love her, and found by those who seek her.
13 Os que a procuram encontram-na. Ela antecipa-se aos que a desejam.13 She hastens to make herself known in anticipation of men's desire;
14 Quem, para possuí-la, levanta-se de madrugada, não terá trabalho, porque a encontrará sentada à sua porta.14 he who watches for her at dawn shall not be disappointed, for he shall find her sitting by his gate.
15 Fazê-la objeto de seus pensamentos é a prudência perfeita, e quem por ela vigia, em breve não terá mais cuidado.15 For taking thought of her is the perfection of prudence, and he who for her sake keeps vigil shall quickly be free from care;
16 Ela mesma vai à procura dos que são dignos dela; ela lhes aparece nos caminhos cheia de benevolência, e vai ao encontro deles em todos os seus pensamentos,16 Because she makes her own rounds, seeking those worthy of her, and graciously appears to them in the ways, and meets them with all solicitude.
17 porque, verdadeiramente, desde o começo, seu desejo é instruir, e desejar instruir-se é amá-la.17 For the first step toward discipline is a very earnest desire for her; then, care for discipline is love of her;
18 Mas amá-la é obedecer às suas leis, e obedecer às suas leis é a garantia da imortalidade.18 love means the keeping of her laws; To observe her laws is the basis for incorruptibility;
19 Ora, a imortalidade faz habitar junto de Deus;19 and incorruptibility makes one close to God;
20 assim o desejo da Sabedoria conduz ao Reino!20 thus the desire for Wisdom leads up to a kingdom.
21 Se, pois, cetros e tronos vos agradam, ó vós que governais os povos, honrai a Sabedoria, e reinareis eternamente.21 If, then, you find pleasure in throne and scepter, you princes of the peoples, honor Wisdom, that you may reign as kings forever.
22 Mas eu vou dizer o que é a Sabedoria e como ela nasceu. Não vos esconderei os seus mistérios; mas investigá-la-ei até sua mais remota origem; porei à luz o que dela pode ser conhecido, e não me afastarei da verdade.22 Now what wisdom is, and how she came to be I shall relate; and I shall hide no secrets from you, But from the very beginning I shall search out and bring to light knowledge of her, nor shall I diverge from the truth.
23 Não imitarei aquele a quem a inveja consome, porque esse tal não tem nada a ver com a Sabedoria: 24. é no grande número de sábios que se encontra a salvação do mundo, e um rei sensato faz a prosperidade de seu povo.23 Neither shall I admit consuming jealousy to my company, because that can have no fellowship with Wisdom.
24 A great number of wise men is the safety of the world, and a prudent king, the stability of his people;
25 Deixai-vos, pois, instruir por minhas palavras, e nelas encontrareis grande proveito.25 so take instruction from my words, to your profit.