Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livro da Sabedoria 6


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Ouvi, pois, ó reis, e entendei; aprendei vós que governais o universo!1 Ô rois, écoutez donc et comprenez! Laissez-vous instruire, vous qui gouvernez les terres lointaines!
2 Prestai ouvidos, vós que reinais sobre as nações e vos gloriais do número de vossos povos!2 Prêtez l’oreille, vous qui commandez à la multitude, qui êtes si fiers du grand nombre de vos peuples!
3 Porque é do Senhor que recebestes o poder, e é do Altíssimo que tendes o poderio; é ele que examinará vossas obras e sondará vossos pensamentos!3 Car c’est le Seigneur qui vous a donné la puissance, votre pouvoir vient du Très-Haut; c’est lui qui examinera votre conduite et vérifiera vos intentions.
4 Se, ministros do reino, vós não julgastes eqüitativamente, nem observastes a lei, nem andastes segundo a vontade de Deus,4 Vous êtes les représentants de son pouvoir royal; si donc vous n’avez pas jugé selon la justice, ni observé sa loi, ni marché selon la volonté de Dieu,
5 ele se apresentará a vós, terrível, inesperado, porque aqueles que dominam serão rigorosamente julgados.5 il s’en prendra à vous brusquement, de façon terrifiante. Car la sentence est rigoureuse pour les gens haut placés.
6 Ao menor, com efeito, a compaixão atrai o perdão, mas os poderosos serão examinados sem piedade.6 On a pitié des petits et on leur pardonne, mais les puissants seront strictement contrôlés.
7 O Senhor de todos não fará exceção para ninguém, e não se deixará impor pela grandeza, porque, pequenos ou grandes, é ele que a todos criou, e de todos cuida igualmente;7 Le Maître universel ne redoute personne, et les dignités humaines ne l’impressionnent pas: petits et grands, c’est lui qui les a faits; il prend le même soin de tous,
8 mas para os poderosos o julgamento será severo.8 mais les puissants seront examinés plus à fond.
9 É a vós, pois, ó príncipes, que me dirijo, para que aprendais a Sabedoria e não resvaleis,9 C’est donc à vous, princes, que je m’adresse, pour que vous appreniez la sagesse et ne tombiez pas.
10 porque aqueles que santamente observarem as santas leis serão santificados, e os que as tiverem estudado poderão justificar-se.10 Car ceux qui observent saintement les lois saintes deviendront saints eux-mêmes, et ceux qui les auront approfondies y trouveront leur défense.
11 Anelai, pois, pelas minhas palavras, reclamai-as ardentemente e sereis instruídos.11 Soyez donc avides de mes paroles et recherchez-les: elles vous instruiront.
12 Resplandescente é a Sabedoria, e sua beleza é inalterável: os que a amam, descobrem-na facilmente.12 La Sagesse est lumière et ne se flétrit pas; elle se montre volontiers à ceux qui l’aiment, elle se laisse trouver par ceux qui la recherchent.
13 Os que a procuram encontram-na. Ela antecipa-se aos que a desejam.13 Elle va à la rencontre de ceux qui désirent la connaître;
14 Quem, para possuí-la, levanta-se de madrugada, não terá trabalho, porque a encontrará sentada à sua porta.14 celui qui pour elle s’est levé tôt n’aura guère à peiner: il la trouvera assise à sa porte.
15 Fazê-la objeto de seus pensamentos é a prudência perfeita, e quem por ela vigia, em breve não terá mais cuidado.15 Se passionner pour elle est la meilleure des ambitions, celui qui aura veillé à cause d’elle sera bientôt sans soucis.
16 Ela mesma vai à procura dos que são dignos dela; ela lhes aparece nos caminhos cheia de benevolência, e vai ao encontro deles em todos os seus pensamentos,16 Elle va elle-même de tous côtés à la recherche de ceux qui sont dignes d’elle; elle se montre avec bienveillance sur leurs chemins, elle vient les retrouver dans toutes leurs pensées.
17 porque, verdadeiramente, desde o começo, seu desejo é instruir, e desejar instruir-se é amá-la.17 Le commencement de la sagesse est un vrai désir de se former; chercher l’instruction, c’est l’aimer.
18 Mas amá-la é obedecer às suas leis, e obedecer às suas leis é a garantia da imortalidade.18 Qui l’aime observe ses lois, qui obéit à ses lois s’assure la vie qui ne dépérit pas,
19 Ora, a imortalidade faz habitar junto de Deus;19 et la vie qui ne dépérit pas nous met tout près de Dieu.
20 assim o desejo da Sabedoria conduz ao Reino!20 Voilà comment la sagesse conduit à la royauté!
21 Se, pois, cetros e tronos vos agradam, ó vós que governais os povos, honrai a Sabedoria, e reinareis eternamente.21 Vous donc, souverains des peuples, si vous appréciez le trône et les insignes du pouvoir, honorez la Sagesse, et vous régnerez pour toujours.
22 Mas eu vou dizer o que é a Sabedoria e como ela nasceu. Não vos esconderei os seus mistérios; mas investigá-la-ei até sua mais remota origem; porei à luz o que dela pode ser conhecido, e não me afastarei da verdade.22 Je vais vous dire ce qu’est la Sagesse et quelle est son origine, je ne vous cacherai aucun secret. Je veux la suivre depuis ses débuts et vous exposer clairement, sans m’écarter de la vérité, tout ce qu’on en peut savoir.
23 Não imitarei aquele a quem a inveja consome, porque esse tal não tem nada a ver com a Sabedoria: 24. é no grande número de sábios que se encontra a salvação do mundo, e um rei sensato faz a prosperidade de seu povo.23 Car ici, pas de secrets à garder jalousement: cela n’aurait rien à voir avec la Sagesse.
24 Si les sages se multipliaient, ce serait le salut du monde, car un roi intelligent fait la prospérité de son peuple.
25 Deixai-vos, pois, instruir por minhas palavras, e nelas encontrareis grande proveito.25 Instruisez-vous donc grâce à mes paroles, et vous y trouverez du profit.