Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livro da Sabedoria 3


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Mas as almas dos justos estão na mão de Deus, e nenhum tormento os tocará.1 Iustorum autem animae in manu Dei sunt,
et non tanget illos tormentum mortis.
2 Aparentemente estão mortos aos olhos dos insensatos: seu desenlace é julgado como uma desgraça.2 Visi sunt oculis insipientium mori,
et aestimata est afflictio exitus illorum,
3 E sua morte como uma destruição, quando na verdade estão na paz!3 et, quod a nobis est iter, exterminium;
illi autem sunt in pace.
4 Se aos olhos dos homens suportaram uma correção, a esperança deles era portadora de imortalidade, 5. e por terem sofrido um pouco, receberão grandes bens, porque Deus, que os provou, achou-os dignos de si.4 Etenim, si coram hominibus tormenta passi sunt,
spes illorum immortalitate plena est;
5 et in paucis correpti, in multis bene disponentur,
quoniam Deus tentavit eos
et invenit illos dignos se.
6 Ele os provou como ouro na fornalha, e os acolheu como holocausto.6 Tamquam aurum in fornace probavit illos
et quasi holocausti hostiam accepit illos,
7 No dia de sua visita, eles se reanimarão, e correrão como centelhas na palha.7 et in tempore visitationis illorum fulgebunt
et tamquam scintillae in arundineto discurrent;
8 Eles julgarão as nações e dominarão os povos, e o Senhor reinará sobre eles para sempre.8 iudicabunt nationes et dominabuntur populis,
et regnabit Dominus illorum in perpetuum.
9 Os que põem sua confiança nele compreenderão a verdade, e os que são fiéis habitarão com ele no amor: porque seus eleitos são dignos de favor e misericórdia.9 Qui confidunt in illo, intellegent veritatem,
et fideles in dilectione acquiescent illi,
quoniam gratia et misericordia est sanctis eius,
et visitatio electis eius.
10 Mas os ímpios terão o castigo que merecem seus pensamentos, uma vez que desprezaram o justo e se separaram do Senhor: e desgraçado é aquele que rejeita a sabedoria e a disciplina!10 Impii autem, secundum quae cogitaverunt, correptionem habebunt;
qui neglexerunt iustum et a Domino recesserunt.
11 A esperança deles é vã, seus sofrimentos sem proveito, e as obras deles inúteis.11 Sapientiam enim et disciplinam qui despicit, infelix est,
et vacua est spes illorum, et labores sine fructu,
et inutilia opera eorum.
12 Suas mulheres são insensatas e seus filhos malvados; a raça deles é maldita.12 Mulieres eorum insensatae sunt,
et nequissimi filii eorum,
maledicta generatio eorum.
13 Feliz a mulher estéril, mas pura de toda a mancha, a que não manchou seu tálamo: ela carregará seu fruto no dia da retribuição das almas.13 Quoniam felix est sterilis et incoinquinata,
quae nescivit torum in delicto;
habebit fructum in respectione animarum.
14 Feliz o eunuco cuja mão não cometeu o mal, que não concebeu iniqüidade contra o Senhor, porque ele receberá pela sua fidelidade uma graça de escol, e no templo do Senhor uma parte muito honrosa,14 Et spado, qui non operatus est per manus suas iniquitatem
nec cogitavit adversus Dominum nequissima,
dabitur enim illi fidei donum electum,
et sors in templo Domini acceptissima.
15 porque é esplêndido o fruto de bons trabalhos, e a raiz da sabedoria é sempre fértil.15 Bonorum enim laborum gloriosus est fructus;
et, quae non concidat, radix sapientiae.
16 Quanto aos filhos dos adúlteros, a nada chegarão, e a raça que descende do pecado será aniqüilada.16 Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt,
et ab iniquo toro semen exterminabitur.
17 Ainda que vivam muito tempo, serão tidos por nada e, finalmente, sua velhice será sem honra.17 Et, si quidem longae vitae erunt, in nihilum computabuntur,
et sine honore erit in novissimo senectus illorum;
18 Caso morram cedo, não terão esperança alguma, e no dia do julgamento não encontrarão nenhuma piedade:18 et, si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem
nec in die agnitionis allocutionem:
19 porque é lamentável o fim de uma raça injusta.19 generationis enim iniquae dirae sunt consummationes.