Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 9


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.1 La sapienza ha costruito la sua casa, ha drizzato le sue sette colonne.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.2 Ha ucciso i suoi animali, ha attinto il suo vino, ha imbandito la sua tavola.
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:3 Ha inviato le sue ancelle a gridare sulle alture del villaggio:
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:4 "Chi è ingenuo, corra!". Al povero di spirito ella dice:
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.5 "Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che ho preparato.
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!6 Abbandonate l'ingenuità e vivrete, camminate nella mia intelligenza!".
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.7 Chi corregge il beffeggiatore ne riceve disprezzo, chi rimprovera l'empio, l'oltraggio.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.8 Non rimproverare il beffardo, altrimenti ti odia! Tu rimproveri il saggio ed egli ti ama.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.9 Da' al saggio e diventerà ancora più saggio, istruisci il giusto e farà altro acquisto.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,10 L'inizio della sapienza è il timore del Signore, la scienza del Santo è intelligenza.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.11 Sì! Per merito mio si moltiplicheranno i tuoi giorni, aumenteranno gli anni della vita.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.12 Se sei saggio, lo sei per bene tuo, se sei stolto, tu solo la sconti.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.13 Donna stoltezza è tutta irrequieta, è sempliciotta e senza cervello.
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,14 Siede alla porta della sua casa, sopra un trono, sulle alture del villaggio,
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.15 per chiamare chi passa per la via, chi va diritto per la sua strada:
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:16 "Chi è ingenuo, corra qua!". E al povero di spirito ella dice:
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.17 "Le acque furtive sono dolci, il pane segreto è delizioso!".
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.18 E lui non sa che là ci sono le ombre, che agli antri degli inferi scendono i suoi invitati.