Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 9


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.1 La Sapienza si è costruita la casa,
ha intagliato le sue sette colonne.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.2 Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino
e ha imbandito la tavola.
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare
sui punti più alti della città:
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:4 "Chi è inesperto accorra qui!".
A chi è privo di senno essa dice:
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.5 "Venite, mangiate il mio pane,
bevete il vino che io ho preparato.
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!6 Abbandonate la stoltezza e vivrete,
andate diritti per la via dell'intelligenza".

7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.7 Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo,
chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.8 Non rimproverare il beffardo per non farti odiare;
rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.9 Da' consigli al saggio e diventerà ancora più saggio;
istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,10 Fondamento della sapienza è il timore di Dio,
la scienza del Santo è intelligenza.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.11 Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni,
ti saranno aggiunti anni di vita.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio,
se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.

13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.13 Donna irrequieta è follia,
una sciocca che non sa nulla.
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,14 Sta seduta alla porta di casa,
su un trono, in un luogo alto della città,
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.15 per invitare i passanti
che vanno diritti per la loro strada:
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:16 "Chi è inesperto venga qua!".
E a chi è privo di senno essa dice:
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.17 "Le acque furtive sono dolci,
il pane preso di nascosto è gustoso".
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre
e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi.