Livro dos Salmos 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Senhor, povos infiéis invadiram a vossa herança, profanaram o vosso santo templo. De Jerusalém fizeram um montão de ruínas. | 1 [Psalm Of Asaph] God, the pagans have invaded your heritage, they have defiled your holy temple,they have laid Jerusalem in ruins, |
2 Os corpos de vossos servos expuseram como pasto às aves, e os de vossos fiéis às feras da terra. | 2 they have left the corpses of your servants as food for the birds of the air, the bodies of your faithful forthe wild beasts. |
3 Rios de sangue fizeram correr em torno de Jerusalém, e nem sequer havia quem os sepultasse. | 3 Around Jerusalem they have shed blood like water, leaving no one to bury them. |
4 Tornamo-nos, para nossos vizinhos, objetos de desprezo, de escárnio e zombaria para os povos que nos cercam. | 4 We are the scorn of our neighbours, the butt and laughing-stock of those around us. |
5 Até quando, Senhor?... Será eterna vossa cólera? Será como um braseiro ardente o vosso zelo? | 5 How long will you be angry, Yahweh? For ever? Is your jealousy to go on smouldering like a fire? |
6 Desferi, antes, vossa ira sobre as nações que não vos conhecem, e sobre os reinos que não invocam o vosso nome, | 6 Pour out your anger on the nations who do not acknowledge you, and on the kingdoms that do not callon your name; |
7 pois Jacó foi por eles devorado e devastaram a sua habitação. | 7 for they have devoured Jacob and devastated his home. |
8 De nossos antepassados esqueçais as culpas; vossa misericórdia venha logo ao nosso encontro, porque estamos reduzidos a extrema miséria. | 8 Do not count against us the guilt of former generations, in your tenderness come quickly to meet us,for we are utterly weakened; |
9 Ajudai-nos, ó Deus salvador, pela glória de vosso nome; livrai-nos e perdoai-nos os nossos pecados pelo amor de vosso nome. | 9 help us, God our Saviour, for the glory of your name; Yahweh, wipe away our sins, rescue us for thesake of your name. |
10 Por que hão de dizer as nações pagãs: Onde está o seu Deus? Mostrai-lhes, a esses pagãos, diante de nossos olhos, que pedireis conta do sangue de vossos fiéis, por eles derramado. | 10 Why should the nations ask, 'Where is their God?' Let us see the nations suffer vengeance forshedding your servants' blood. |
11 Cheguem até vós os gemidos dos cativos: livrai, por vosso braço, os condenados à pena de morte. | 11 May the groans of the captive reach you, by your great strength save those who are condemned todeath! |
12 Sobre as cabeças dos nossos vizinhos recaiam, sete vezes, as injúrias com que vos ultrajaram, Senhor. | 12 Repay our neighbours sevenfold for the insults they have level ed at you, Lord. |
13 Quanto a nós, vosso povo e ovelhas de vosso rebanho, glorificaremos a vós perpetuamente; de geração em geração cantaremos os vossos louvores. | 13 And we, your people, the flock that you pasture, will thank you for ever, wil recite your praises fromage to age. |