Livro dos Salmos 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica, | 1 Al eluia! I am fil ed with love when Yahweh listens to the sound of my prayer, |
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei. | 2 when he bends down to hear me, as I cal . |
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade. | 3 The bonds of death were al round me, the snares of Sheol held me fast; distress and anguish heldme in their grip, |
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida! | 4 I cal ed on the name of Yahweh. Deliver me, Yahweh, I beg you. |
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus. | 5 Yahweh is merciful and upright, our God is tenderness. |
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou. | 6 Yahweh looks after the simple, when I was brought low he gave me strength. |
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo, | 7 My heart, be at peace once again, for Yahweh has treated you generously. |
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda. | 8 He has rescued me from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling. |
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos. | 9 I shal pass my life in the presence of Yahweh, in the land of the living. |
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz. | 10 My trust does not fail even when I say, 'I am completely wretched.' |
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz. | 11 In my terror I said, 'No human being can be relied on.' |
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado? | 12 What return can I make to Yahweh for his generosity to me? |
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor. | 13 I shal take up the cup of salvation and cal on the name of Yahweh. |
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo. | 14 I shal fulfil my vows to Yahweh, witnessed by al his people. |
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis. | 15 Costly in Yahweh's sight is the death of his faithful. |
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões. | 16 I beg you, Yahweh! I am your servant, I am your servant and my mother was your servant; you haveundone my fetters. |
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor. | 17 I shal offer you a sacrifice of thanksgiving and cal on the name of Yahweh. |
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo, | 18 I shal fulfil my vows to Yahweh, witnessed by al his people, |
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém! | 19 in the courts of the house of Yahweh, in your very heart, Jerusalem. |