Livro dos Salmos 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica, | 1 Alléluia! Il me plaît que le Seigneur ait entendu l’appel de ma prière, |
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei. | 2 qu’il ait tourné vers moi son oreille le jour où je criais vers lui. |
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade. | 3 Les filets de la mort se refermaient sur moi, j’étais pris au lacet fatal et ne voyais plus qu’angoisse et tristesse. |
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida! | 4 J’ai invoqué le nom du Seigneur: “Ô Seigneur, sauve mon âme!” |
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus. | 5 Le Seigneur est vraiment bon, il est juste, notre Dieu est compatissant. |
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou. | 6 Le Seigneur prend soin des humbles, il m’a sauvé me voyant faible. |
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo, | 7 Reviens, mon âme, à ton repos car le Seigneur t’a pris en charge. |
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda. | 8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux n’ont pas connu les larmes, ni mon pied les faux pas. |
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos. | 9 Je marcherai en présence du Seigneur sur la terre des vivants. |
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz. | 10 J’ai eu foi alors même que je disais: “Je suis vraiment bien en peine.” |
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz. | 11 Alors j’ai dit dans mon trouble: “Tout l’humain est déception!” |
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado? | 12 Comment rendrai-je au Seigneur tant d’attentions pour moi? |
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor. | 13 J’élèverai la coupe pour une délivrance et je célébrerai le Nom du Seigneur. |
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo. | 14 J’accomplirai les vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là. |
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis. | 15 Il en coûte au Seigneur de voir la mort de ses fidèles: |
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões. | 16 “Vois donc, Seigneur, je suis ton serviteur, ton serviteur et le fils de ta servante: tu as brisé mes liens!” |
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor. | 17 Je t’offrirai le sacrifice d’action de grâce et je célébrerai le Nom du Seigneur. |
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo, | 18 J’accomplirai mes vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là, |
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém! | 19 dans les parvis de la maison du Seigneur et tout alentour dans Jérusalem. |