Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livro de Jó 26


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:1 Job prit la parole et dit:
2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor!2 Comme tu sais bien soutenir le faible, secourir le bras sans vigueur!
3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria!3 Quels bons conseils tu donnes à l'ignorant, comme ton savoir est fertile en ressources!
4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu?4 Mais ces discours, à qui s'adressent-ils, et d'où provient l'esprit qui sort de toi?
5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}.5 Les Ombres tremblent sous terre, les eaux et leurs habitants sont dans l'effroi.
6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu.6 Devant lui, le Shéol est à nu, la Perdition à découvert.
7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada.7 C'est lui qui a étendu le Septentrion sur le vide, suspendu la terre sans appui.
8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso.8 Il enferme les eaux dans ses nuages. Sans que la nuée crève sous leur poids.
9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem.9 Il couvre la face de la pleine lune et déploie sur elle sa nuée.
10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas.10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, aux confins de la lumière et des ténèbres.
11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça.11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, frappées de stupeur quand il menace.
12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab.12 Par sa force, il a brassé la Mer, par son habileté, écrasé Rahab.
13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva.13 Son souffle a clarifié les Cieux, sa main transpercé le Serpent Fuyard.
14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder?14 Tout cela, c'est l'extérieur de ses oeuvres, et nous n'en saisissons qu'un faible écho. Mais le tonnerrede sa puissance, qui le comprendra?