SCRUTATIO

Mercoledi, 1 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Livro de Tobias 13


font
SAGRADA BIBLIARevised Standard Version Catholic Edition
1 Tobit tomou, então, a palavra e, num transporte de alegria, escreveu esta prece: Sois grande, Senhor, na eternidade, vosso reino estende-se a todos os séculos.1 Then Tobit wrote a prayer of rejoicing, and said: "Blessed is God who lives for ever, and blessed is his kingdom.
2 Porque vós provais e, em seguida, salvais. Conduzis a profundos abismos e deles tirais; e não há quem possa escapar à vossa mão.2 For he afflicts, and he shows mercy; he leads down to Hades, and brings up again, and there is no one who can escape his hand.
3 Celebrai o Senhor, filhos de Israel. Louvai-o em presença das nações.3 Acknowledge him before the nations, O sons of Israel; for he has scattered us among them.
4 Porque, se ele vos dispersou entre povos que o não conhecem, foi para que publiqueis as suas maravilhas e lhes façais reconhecer que não há outro Deus onipotente senão ele.4 Make his greatness known there, and exalt him in the presence of all the living; because he is our Lord and God, he is our Father for ever.
5 Castigou-nos por causa das nossas iniqüidades, mas nos salvará por sua misericórdia.5 He will afflict us for our iniquities; and again he will show mercy, and will gather us from all the nations among whom you have been scattered.
6 Considerai, agora, o que fez por nós, e bendizei-o com temor e tremor; por vosso comportamento, glorificai o rei dos séculos.6 If you turn to him with all your heart and with all your soul, to do what is true before him, then he will turn to you and will not hide his face from you. But see what he will do with you; give thanks to him with your full voice. Praise the Lord of righteousness, and exalt the King of the ages. I give him thanks in the land of my captivity, and I show his power and majesty to a nation of sinners. Turn back, you sinners, and do right before him; who knows if he will accept you and have mercy on you?
7 Quanto a mim, louvá-lo-ei na terra do meu cativeiro, porque manifestou sua majestade sobre um povo criminoso.7 I exalt my God; my soul exalts the King of heaven, and will rejoice in his majesty.
8 Convertei-vos, pecadores, e praticai a justiça diante de Deus, na confiança que vos fará misericórdia.8 Let all men speak, and give him thanks in Jerusalem.
9 Nele me alegrarei de todo o coração.9 O Jerusalem, the holy city, he will afflict you for the deeds of your sons, but again he will show mercy to the sons of the righteous.
10 Dai graças ao Senhor, vós todos, seus eleitos; celebrai dias de alegria e rendei-lhe louvores.10 Give thanks worthily to the Lord, and praise the King of the ages, that his tent may be raised for you again with joy. May he cheer those within you who are captives, and love those within you who are distressed, to all generations for ever.
11 Jerusalém, cidade santa! Deus te castigou por teu mau procedimento.11 Many nations will come from afar to the name of the Lord God, bearing gifts in their hands, gifts for the King of heaven. Generations of generations will give you joyful praise.
12 Confessa a Deus como convém e louva o rei dos séculos, para que ele reedifique o teu santuário. Reúna em ti os que foram deportados, e possas alegrar-te sem fim!12 Cursed are all who hate you; blessed for ever will be all who love you.
13 Hás de refulgir qual esplêndida luz, e todos os povos da terra te venerarão.13 Rejoice and be glad for the sons of the righteous; for they will be gathered together, and will praise the Lord of the righteous.
14 Nações de longe virão a ti, com presentes, adorar o Senhor em teus muros, e considerarão o teu solo como um santuário.14 How blessed are those who love you! They will rejoice in your peace. Blessed are those who grieved over all your afflictions; for they will rejoice for you upon seeing all your glory, and they will be made glad for ever.
15 Porque em teu recinto invocarão o grande nome.15 Let my soul praise God the great King.
16 Maldito seja quem te desprezar; desonrado, quem te caluniar; bendito seja quem te reconstruir!16 For Jerusalem will be built with sapphires and emeralds, her walls with precious stones, and her towers and battlements with pure gold.
17 Alegrar-te-ás nos teus filhos, porque serão todos abençoados, e se reunirão junto do Senhor.17 The streets of Jerusalem will be paved with beryl and ruby and stones of Ophir;
18 Ditosos todos os que te amam: na tua paz encontrarão sua alegria.18 all her lanes will cry 'Hallelujah!' and will give praise, saying, 'Blessed is God, who has exalted you for ever.'"
19 Ó minha alma, bendize ao Senhor, porque o Senhor, nosso Deus, livrou Jerusalém de todas as suas tribulações.
20 Feliz serei, se ficar um homem de minha raça para ver o esplendor de Jerusalém:
21 suas portas serão reconstruídas com safiras e esmeraldas, seus muros serão inteiramente de pedras preciosas,
22 Suas praças serão pavimentadas de mosaicos e rubis, e em suas ruas cantarão: Aleluia!
23 Bendito seja Deus que te restituiu tal esplendor! Que ele reine sobre ti eternamente!