Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 9


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Todo o Israel está registrado nas genealogias: elas encontram-se consignadas no livro dos reis de Israel. Em seguida, Judá foi deportado para Babilônia, por causa de suas infidelidades.1 Si è adunque fatto il conto di tutto quanto Israele: e il numero, a cui ascendevano, fu scritto nel catasto dei re d'Israele, e di Giuda. Ed eglino furon trasportati a Babilonia pei loro peccati.
2 Os primeiros habitantes que viveram em suas possessões e suas cidades eram israelitas, sacerdotes, levitas e os natineus.2 Quelli poi, che abitarono i primi nelle loro possessioni, e nelle loro città, furono gli Israeliti, i Sacerdoti, i Leviti, e i Nathinei.
3 Em Jerusalém, habitaram filhos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés; de Farés, filho de Judá:3 Dimorarono in Gerusalemme parte de' figliuoli di Giuda, e de' figliuoli di Beniamin, e anche de' figliuoli di Ephraim, e di Manasse;
4 Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni;4 Othei figliuolo di Ammiud, figliuolo di Amri, figliuolo di Omrai, figliuolo di Bonni uno de' figliuoli di Phares, figliuolo di Giuda.
5 dentre os silonitas: Asaia, filho mais velho, e seus filhos;5 E Asaia primogenito di Siloni, e i figliuoli di lui.
6 dentre os filhos de Zara: Jeuel e seus irmãos. Ao todo seiscentos e noventa.6 Jehuel uno de' figliuoli di Zara, e i fratelli di questi, secento novanta
7 Dentre os filhos de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana,7 E de' figliuoli di Beniamin: Salo figliuolo di Mosollam, figliuolo di Odvia, figliuolo di Asana:
8 e Jobania, filho de Jeroão. Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatia, filho de Rauel, filho de Jebania.8 E Jobania figliuolo di Jeroham: ed Eia figliuolo di Ozi, figliuolo di Mochori: e Mosollam figliuolo di Saphatia, figliuolo di Rahuel, figliuolo di Jebama:
9 Com seus irmãos, segundo suas gerações, eram eles 956; todos chefes de famílias, segundo suas casas patriarcais.9 E i fratelli di questi divisi nelle loro famiglie in numero di novecento cinquantasei. Tutti questi furon capi di diversi rami della loro consorteria.
10 Entre os sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Joaquim,10 Dei sacerdoti poi vi fu Jedaia, Joairib, e Jachin:
11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, chefe da casa de Deus;11 Come anche Azaria figliuolo di Helcia; figliuolo di Mosollam, figliuolo di Sadoc, figliuolo di Maraioth, figliuolo di Achitob, Pontefice della casa di Dio.
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer.12 E Adaia figliuolo di Jeroham, figliuolo di Phassur, figliuolo di Melchia: e Maasai figliuolo di Adiel, figliuolo di Jezra, figliuolo di Mosollam, figliuolo di Mosollamith, figliuolo di Emraer:
13 Eles e seus irmãos, chefes de suas casas patriarcais, perfaziam um total de mil setecentos e sessenta homens valorosos, ocupados no serviço da casa de Deus.13 E insieme i loro fratelli capi delle loro famiglie in numero di mille settecento sessanta uomini robusti, e vigorosi per portar le fatiche del ministero nella casa del Signore.
14 Entre os levitas: Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, descendente de Merari;14 Dei Leviti poi Semeia figliuolo di Hassub, figliuolo di Ezricam, figliuolo di Hasebia, uno de' figliuoli di Merari;
15 Bacbacar, Heres, Galal, Matania, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf;15 E Bacbacar legnaiuolo, e Galal, e Mathania figliuolo di Micha, figliuolo di Zechri, figliuolo di Asaph;
16 Obdia, filho de Semeia, filho de Gala, filho de Iditum; Baraquia, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus.16 E Obdia figliuolo di Semeia, figliuolo di Galal, figliuolo d'Idithun; e Barachia figliuolo di Asa, figliuolo di Elcana, il quale abitò nei villaggi di Netophati.
17 Entre os porteiros: Selum, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Deles o chefe era Selum;17 I portinaj furono Sellum, e Accub, e Telmon, e Ahimam; e il loro fratello Sellum era loro capo.
18 era ele ainda o guarda da porta do Rei, ao oriente. São estes os porteiros para o acampamento dos levitas:18 Fino a quel tempo una parte de' figliuoli di Levi erano di sentinella ciascuno a suo turno alla porta del re, che è a Levante.
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor.19 Sellum figliuolo di Core, figliuolo di Abiasaph. Figliuolo di Core co' suoi fratelli, e colla famiglia del padre suo; questi sono i Coriti, che presiedono ai lavori concernenti il ministero, e hanno la custodia dei vestiboli del tabernacolo: e le loro famiglie a vicenda sono di sentinella all'ingresso del campo del Signore.
20 Finéias, filho de Eleazar, outrora tinha sido chefe deles, e o Senhor estava com ele.20 E Phinees figliuolo di Eleazaro era loro capo nel servigio del Signore.
21 Zacarias, filho de Mosolamia, era porteiro na entrada da tenda de reunião.21 E Zacharia figliuolo di Mosallamia era custode della porta del tabernacolo del testimonio.
22 Esses guardas das portas tinham sido escolhidos em número de duzentos e doze, registrados nas genealogias, segundo suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, tinham-nos estabelecido em suas funções.22 Tutti questi eletti a stare di guardia alle porte erano dugento dodici; ed erano descritti nel catasto delle loro città: e furono istituiti da Davidde, e da Samuele profeta per la loro fede,
23 Eles e seus filhos estavam colocados à guarda das portas da casa do Senhor, das casas do tabernáculo.23 Tanto essi, come i loro figliuoli per custodire le porte della casa del signore, e del santuario secondo il loro turno.
24 Havia porteiros nos quatro lados do templo, a leste, a oeste, ao norte e ao sul.24 I portinaj erano collocati secondoi quattro venti, viene a dire, a levante, a occidente, a settentrione, e a mezzodì.
25 Seus irmãos, que moravam nas aldeias, vinham para junto deles cada semana, cada um por seu turno.25 E i loro fratelli stanzianvano ne' loro villaggi, ma venivano nei loro sabati di settimana in settimana.
26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus.26 A questi quattro Leviti eran subordinati tutti quanti i portinaj, ed esse soprintendevano alle camere, e ai tesori della casa del Signore.
27 Moravam ao redor da casa de Deus, da qual estavam encarregados da guarda, assim como do cargo de abri-la todas as manhãs.27 Eglino parimente dimoravano ai loro posti attorno al tempio del Signore: e venuta l'ora, aprivano al mattino le porte.
28 Outros se encarregavam da vigilância dos objetos do culto que inventariavam à entrada e à saída.28 Di questi alcuni aveano la custodia dei vasi, che servono pel ministero; perocché si contavano i vasi, quando si mettevano fuora, e quando si rimettevano dentro.
29 Outros ainda cuidavam dos utensílios do santuário, da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas.29 Di questi, che avean la custodia dei vasi del Santuario, alcuni avean cura della farina, e del vino, e dell'olio, e dell'incenso, e degli aromi.
30 Os filhos dos sacerdotes compunham as essências aromáticas.30 Ma erano i figliuoli de' sacerdoti quelli, che facevan gli unguenti cogli aromi.
31 Matatias, um levita, primogênito de Selum, o corita, tinha a seu cuidado as tortas que se coziam na sertã.31 E Mathathia Levita primogenito di Sellum di Core avea cura di tutto quello, che si friggeva nella padella.
32 Alguns de seus irmãos, filhos dos caatitas, estavam encarregados de preparar para cada Sabbat os pães da proposição.32 Alcuni de' figliuoli di Caath loro fratelli erano deputati sopra i pani della proposizione per prepararne sempre de' nuovi ogni sabato.
33 Eram estes {também} os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite.33 Questi sono i capi dei cantori di famiglie Levitiche, i quali abitavano nelle camere annesse al tempio, affinchè potessero di continuo e dì, e notte applicarsi al loro ministero.
34 São eles os chefes das famílias dos levitas, segundo suas genealogias: moravam em Jerusalém.34 I capi dei Leviti, principi nelle loro famiglie stavano in Gerusalemme.
35 O pai dos gabaonitas, Jeiel, habitava em Gabaon; sua mulher se chamava Maaca.35 Ma abitava in Gabaon, Jehiel fondatore di Gabaon, la di cui moglie si chiamò Maacha:
36 Seu filho mais velho, Abdon; em seguida Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,36 Abdon suo figliuolo primogenito, e Sur, e Cis, e Baal, e Ner, e Nadab,
37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot.37 E parimente Gedor, e Ahio, e Zacharia, e Macelloth.
38 Macelot gerou Samaã. Eles moravam também com seus irmãos em Jerusalém.38 E Macelloth generò Samaan. Questi abitarono in Gerusalemme co' loro fratelli dirimpetto agli altri loro fratelli.
39 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.39 Ner poi generò Cis: e Cis generò Saul: e Saul generò Gionatha, e Melchisua, e Abinadab, ed Esbaal.
40 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.40 Meribbaal fu figliuolo di Gionatha, e Meribbaal generò Micha.
41 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa.41 Figliuoli di Micha: Phiton, e Melech, e Tharaa, e Ahaz.
42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.42 E Ahaz generò Jara, e Jara generò Alamath, e Azmoth, e Zamri; e Zamri generò Mosa;
43 Mosa gerou Banaa, Rafaia, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho;43 Mosa generò Banaa, il di cui figliuolo Raphaia generò Elasa, da cui nacque Asel.
44 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanã. São estes os filhos de Asel.44 Or Asel ebbe sei figliuoli, i nomi de' quali furono: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia. Hanan: questi sono i figliuoli di Asel.