Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

II Livro de Samuel 22


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,2 Egli disse:

"Il Signore è la mia roccia,
la mia fortezza, il mio liberatore,
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio,
il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo!
Sei la mia roccaforte che mi salva:
tu mi salvi dalla violenza.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.4 Invoco il Signore, degno di ogni lode,
e sono liberato dai miei nemici.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,5 Mi circondavano i flutti della morte,
mi atterrivano torrenti esiziali.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.6 Mi avviluppavano le funi degli inferi;
mi stavano davanti i lacci della morte.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.7 Nell'angoscia ho invocato il Signore,
ho gridato al mio Dio,
Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce;
il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:8 Si scosse la terra e sobbalzò;
tremarono le fondamenta del cielo;
si scossero, perché egli si era irritato.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.9 Fumo salì dalle sue narici;
dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore;
carboni accesi partirono da lui.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,10 Egli piegò i cieli e discese;
una nube oscura era sotto i suoi piedi.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.11 Cavalcò un cherubino e volò;
si librò sulle ali del vento.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.12 Si avvolse di tenebra tutto intorno;
acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,13 Per lo splendore che lo precedeva
arsero carboni infuocati.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,14 Il Signore tuonò nei cieli,
l'Altissimo emise la sua voce.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.15 Scagliò frecce e li disperse;
vibrò folgori e li mise in fuga.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.16 Apparvero le profondità marine;
si scoprirono le basi del mondo,
come effetto della tua minaccia, Signore,
del soffio violento della tua ira.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,17 Dall'alto stese la mano e mi prese;
mi fece uscire dalle grandi acque.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.18 Mi liberò dai miei robusti avversari,
dai miei nemici più forti di me.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina,
ma il Signore fu il mio sostegno.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.20 Egli mi trasse al largo;
mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia,
mi trattò secondo la purità delle mie mani.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore,
non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi
e non ho allontanato da me le sue leggi.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi;
mi sono guardato dall'iniquità.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia,
secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,26 Con il pio ti mostri pio,
con il prode ti mostri integro;
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.27 con il puro ti mostri puro,
con il tortuoso ti mostri astuto.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.28 Tu salvi la gente umile,
mentre abbassi gli occhi dei superbi.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore;
il Signore illumina la mia tenebra.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.30 Sì, con te io posso affrontare una schiera,
con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.31 La via di Dio è perfetta;
la parola del Signore è integra;
egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?32 C'è forse un dio come il Signore;
una rupe fuori del nostro Dio?
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.33 Dio mi cinge di forza,
rende sicura la mia via.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve;
mi ha fatto stare sulle alture.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.35 Ha addestrato la mia mano alla guerra;
ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza,
la tua sollecitudine mi fa crescere.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.37 Fai largo davanti ai miei passi;
le mie gambe non vacillano.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.38 Inseguo e raggiungo i miei nemici,
non desisto finché non siano distrutti.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.39 Li colpisco ed essi non possono resistere;
cadono sotto i miei piedi.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.40 Mi cingi di forza per la battaglia;
hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.41 Mi mostri i nemici di spalle,
così io distruggo quelli che mi odiano.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...42 Gridano, ma nessuno li salva,
verso il Signore, che a loro non risponde.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.43 Li disperdo come polvere della terra,
li calpesto come fango delle piazze.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.44 Tu mi liberi dalle contese del popolo;
mi poni a capo di nazioni;
un popolo non conosciuto mi serve.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.45 I figli degli stranieri mi onorano
appena sentono, mi obbediscono.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.46 I figli degli stranieri vengono meno,
lasciano con spavento i loro nascondigli.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe!
Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.48 Dio fa vendetta per me
e mi sottomette i popoli.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.49 Tu mi liberi dai miei nemici,
mi innalzi sopra i miei avversari,
mi liberi dall'uomo violento.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.50 Perciò ti loderò, Signore,
fra i popoli canterò inni al tuo nome.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.51 Egli concede una grande vittoria al suo re,
la grazia al suo consacrato,
a Davide e ai suoi discendenti per sempre".