1 Abrão voltou do Egito para Negeb com sua mulher e tudo o que lhe pertencia. Lot o acompanhava. | 1 فصعد ابرام من مصر هو وامرأته وكل ما كان له ولوط معه الى الجنوب. |
2 Abrão era muito rico em rebanhos, prata e ouro. | 2 وكان ابرام غنيا جدا في المواشي والفضة والذهب. |
3 Ele foi de acampamento em acampamento de Negeb até Betel, ao lugar onde já uma vez armara sua tenda, entre Betel e Hai, | 3 وسار في رحلاته من الجنوب الى بيت ايل. الى المكان الذي كانت خيمته فيه في البداءة بين بيت ايل وعاي. |
4 no lugar onde se encontrava o altar que havia edificado antes. Ali invocou o nome do Senhor. | 4 الى مكان المذبح الذي عمله هناك اولا. ودعا هناك ابرام باسم الرب |
5 Lot, que acompanhava Abrão, possuía também ovelhas, bois e tendas, | 5 ولوط السائر مع ابرام كان له ايضا غنم وبقر وخيام. |
6 e a região não lhes bastava para aí se estabelecerem juntos. | 6 ولم تحتملهما الارض ان يسكنا معا. اذ كانت املاكهما كثيرة. فلم يقدرا ان يسكنا معا. |
7 Por isso houve uma contenda entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os dos rebanhos de Lot. Os cananeus e os ferezeus habitavam então naquela terra. | 7 فحدثت مخاصمة بين رعاة مواشي ابرام ورعاة مواشي لوط. وكان الكنعانيون والفرزّيون حينئذ ساكنين في الارض. |
8 Abrão disse a Lot: "Rogo-te que não haja discórdia entre mim e ti, nem entre nossos pastores, pois somos irmãos. | 8 فقال ابرام للوط لا تكن مخاصمة بيني وبينك وبين رعاتي ورعاتك. لاننا نحن اخوان. |
9 Eis aí toda a terra diante de ti; separemo-nos. Se fores para a esquerda, eu irei para a direita; se fores para a direita, eu irei para esquerda." | 9 أليست كل الارض امامك. اعتزل عني. ان ذهبت شمالا فانا يمينا وان يمينا فانا شمالا |
10 Lot, levantando os olhos, viu que a toda a planície de Jordão era regada de água {o Senhor não tinha ainda destruído Sodoma e Gomorra} como o jardim do Senhor, como a terra do Egito ao lado de Tsoar. | 10 فرفع لوط عينيه ورأى كل دائرة الاردن ان جميعها سقي قبلما اخرب الرب سدوم وعمورة كجنة الرب كارض مصر. حينما تجيء الى صوغر. |
11 Lot escolheu toda a planície do Jordão e foi para o oriente. Foi assim que se separam um do outro. | 11 فاختار لوط لنفسه كل دائرة الاردن وارتحل لوط شرقا. فاعتزل الواحد عن الآخر. |
12 Abrão fixou-se na terra de Canaã, e Lot nas cidades da planície, onde levantou suas tendas até Sodoma. | 12 ابرام سكن في ارض كنعان ولوط سكن في مدن الدائرة ونقل خيامه الى سدوم. |
13 Ora, os habitantes de Sodoma eram perversos, e grandes pecadores diante do Senhor. | 13 وكان اهل سدوم اشرارا وخطاة لدى الرب جدا |
14 O Senhor disse a Abrão depois que Lot o deixou: "Levanta os olhos, e do lugar onde estás, olha para o norte e para o sul, para o oriente e para o ocidente. | 14 وقال الرب لابرام بعد اعتزال لوط عنه. ارفع عينيك وانظر من الموضع الذي انت فيه شمالا وجنوبا وشرقا وغربا. |
15 Toda a terra que vês, eu a darei a ti e aos teus descendentes para sempre. | 15 لان جميع الارض التي انت ترى لك اعطيها ولنسلك الى الابد. |
16 Tornarei tua posteridade tão numerosa como o pó da terra: se alguém puder contar os grãos do pó da terra, então poderá contar a tua posteridade. | 16 واجعل نسلك كتراب الارض. حتى اذا استطاع احد ان يعد تراب الارض فنسلك ايضا يعدّ. |
17 Levanta-te, percorre a terra em toda a sua extensão, porque eu te hei de dar." | 17 قم امش في الارض طولها وعرضها. لاني لك اعطيها. |
18 Abrão levantou as suas tendas e veio fixar-se no vale dos carvalhos de Mambré, que estão em Hebron; e ali edificou um altar ao Senhor. | 18 فنقل ابرام خيامه واتى واقام عند بلوطات ممرا التي في حبرون. بنى هناك مذبحا للرب |