Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Salmo. Di Asaf. Dio, Dio, il Signore parla e chiama la terra dal sorgere del sole fino al suo tramonto.1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
2 Da Sion, perfezione di bellezza, Dio risplende.2 out of Sion the loveliness of his beauty.
3 Viene il nostro Dio e non tacerà; fuoco divorante va davanti a lui e tempesta possente gli sta tutt'intorno.3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
4 Dall'alto chiama i cieli e la terra per il giudizio del suo popolo:4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
5 "Radunate davanti a me tutti i miei devoti, quelli che nel sacrificio hanno stretto alleanza con me".5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
6 Perché annunzino i cieli la sua giustizia, poiché Dio è giudice.6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
7 Ascolta, o popolo mio, perché voglio parlare, o Israele. Contro di te vorrò testimoniare. Io sono Dio, il tuo Dio.7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Non per i tuoi sacrifici ti muoverò rimproveri, né per i tuoi olocausti, che sono sempre dinanzi a me.8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
9 Giovenchi dalla tua casa non accetto, né arieti dai tuoi ovili.9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
10 Poiché mie sono tutte le fiere della selva, come le bestie sui miei monti a migliaia.10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
11 A me sono noti tutti gli uccelli dell'aria e mio è ciò che brulica nel campo.11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
12 Se avessi fame non mi rivolgerei a te, perché mio è il mondo e tutto ciò che contiene.12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Ho forse bisogno di mangiare la carne dei tori e di bere il sangue degli arieti?13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
14 Offri a Dio il sacrificio di ringraziamento per adempiere a Dio i tuoi voti.14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
15 Nel giorno dell'angustia chiamami e io ti libererò, ma tu poi dovrai onorarmi.15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 All'empio così dice Dio: "Perché ti dài pensiero di enumerare i miei precetti e poni sulla tua bocca la mia alleanza?16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth ?
17 Mentre tu hai in odio la disciplina e hai gettato dietro le spalle le mie parole?17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
18 Se vedi un ladro, tu corri da lui e con gli adùlteri tu poni la tua parte;18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
19 la tua bocca tu rivolgi al male e la tua lingua a intessere frodi.19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
20 Contro il tuo fratello dici cose obbrobriose, contro il figlio di tua madre tu poni disonore.20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother's son:
21 Queste cose tu fai e io dovrei tacere? Credi forse che io sia proprio come te? Ti rinfaccerò e tutto porrò davanti ai tuoi occhi.21 these things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
22 Intendete tutto questo, o voi che ignorate Dio, perché non vi divori senza che ci sia chi possa salvarvi.22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
23 Chi mi offre il sacrificio di ringraziamento, costui mi onora, e a chi cammina rettamente, farò godere della divina salvezza".23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.