Salmi 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Perché si son mobilitate le genti e i popoli fan vani progetti? | 1 Pourquoi tout ce tapage des nations? Voyez ces peuples et leur projet sans espoir. |
2 S'accampano i re della terra e i potenti hanno fatto alleanza contro il Signore e il suo consacrato: | 2 Les rois de la terre se sont alliés, les grands chefs se sont soulevés contre le Seigneur et contre son Christ. |
3 "Spezziamo le loro catene e il loro giogo gettiamo via da noi!". | 3 Ils ont dit: “Brisons leurs entraves, débarrassons-nous de leur joug.” |
4 Colui che siede nei cieli se ne ride, il Signore si fa beffe di loro. | 4 Celui qui siège dans les cieux s’en amuse, le Seigneur se moque d’eux. |
5 Allora parlerà nella sua ira, nel suo sdegno li metterà in scompiglio: | 5 Voilà qu’il leur parle tout en colère et sa fureur les épouvante. Il dit: |
6 "Ma io ho consacrato il mio re sul Sion, il mio santo monte!". | 6 “Moi, je viens d’établir mon roi sur Sion, ma montagne sainte.” |
7 Proclamerò il decreto che il Signore ha pronunciato: "Mio figlio sei tu, io in questo giorno ti ho generato! | 7 Oui, je vais proclamer le décret du Seigneur, il m’a dit: “Tu es mon fils, moi aujourd’hui, je t’ai transmis la vie. |
8 Solo che tu me lo chieda, porrò le genti qual tua eredità, tua porzione saranno i confini della terra. | 8 Demande-moi et je te donnerai les nations, elles seront à toi jusqu’au bout du monde. |
9 Li spezzerai con verga di ferro, come vaso di argilla li frantumerai". | 9 Tu les mèneras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme un pot de terre.” |
10 E ora intendete, o re, accogliete l'ammonimento, governatori della terra. | 10 Alors soyez sages, messieurs les rois, tenez-en compte, vous qui gouvernez le monde. |
11 Servite al Signore in timore e in tremore | 11 Servez le Seigneur avec crainte, |
12 baciate i suoi piedi: affinché non s'adiri e voi periate nella via; poiché in un baleno la sua ira divampa. Beati coloro che si rifugiano in lui! | 12 rendez-lui hommage et tremblez. Car sa colère n’est pas longue à partir, qu’il vienne à s’impatienter et vous êtes perdus. Heureux ceux qui se confient en lui! |