Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Lodate il Signore, poiché è buono, poiché in eterno è la sua misericordia.1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 Chi può narrare le gesta del Signore e far risuonare tutta la sua lode?2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
3 Beati quelli che osservano il diritto e agiscono con giustizia in ogni tempo.3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
4 Ricòrdati di noi, o Signore, per amore del tuo popolo, vìsitaci con la tua salvezza,4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
5 affinché vediamo la felicità dei tuoi eletti, ci rallegriamo della gioia del tuo popolo e ci gloriamo con la tua eredità.5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
6 Abbiamo peccato, come i nostri padri; abbiamo operato il male, abbiamo agito con empietà.6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi; non si ricordarono di tanti tuoi benefici; si ribellarono contro l'Eccelso presso il Mar Rosso.7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
8 Ma Dio li salvò in grazia del suo nome, per rendere manifesta la sua potenza.8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
9 Minacciò il Mar Rosso e si seccò; li condusse negli abissi, come in un deserto.9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
10 Li strappò dal potere di chi li odiava, li riscattò dal potere del nemico.10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
11 Le acque sommersero i loro avversari, non sopravvisse di loro neppure uno.11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
12 Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode.12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
13 Ma dimenticarono presto le sue opere, non prestarono fede al suo disegno.13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
14 Si accesero le loro brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
15 Ed egli concesse quanto chiedevano e soddisfece la loro ingordigia.15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
16 Si mostrarono gelosi contro Mosè negli accampamenti, contro Aronne, il santo del Signore.16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì il gruppo di Abiram.17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
18 Divampò il fuoco nella sua fazione, e la fiamma divorò i ribelli.18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
19 Fecero un vitello sull'Oreb e si prostrarono davanti a un metallo fuso;19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
21 Si erano dimenticati di Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi:21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
22 prodigi nella terra di Cam, portenti presso il Mar Rosso.22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
23 Allora pensò di sterminarli, se Mosè, suo eletto, non si fosse eretto sulla breccia, davanti a lui, per stornare la sua ira dallo sterminio.23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
24 Rifiutarono un paese delizioso, non credettero alla sua parola.24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
25 Mormorarono nelle loro tende, non diedero ascolto alla voce del Signore.25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
26 Allora egli alzò su di loro la mano che li avrebbe abbattuti nel deserto26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
27 e avrebbe disperso fra le genti la loro progenie, li avrebbe disseminati per le regioni.27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
28 Si asservirono a Baal di Peor, mangiarono sacrifici di morti.28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
29 Lo provocarono con le loro azioni e scoppiò fra essi una pestilenza.29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
30 Intervenne Finees e agì da giudice e cessò la pestilenza;30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
31 ciò gli fu imputato a giustizia, di generazione in generazione, per sempre.31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
32 Lo irritarono presso le acque di Meriba e fu punito Mosè per causa loro;32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
33 poiché avevano amareggiato il suo animo e disse cose insensate con la sua bocca.33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
34 Non sterminarono i popoli, come aveva loro ordinato il Signore,34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
35 si mescolarono con le nazioni e appresero a compiere le loro opere;35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
36 prestarono culto ai loro idoli che diventarono per loro un tranello.36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie ai falsi dèi.37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
38 Versarono il sangue innocente, il sangue dei loro figli e figlie che immolarono agli idoli di Canaan, e fu profanata la terra con delitti di sangue.38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
39 Si resero impuri con le loro azioni e si prostituirono con i loro misfatti.39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
40 Allora scoppiò l'ira del Signore contro il suo popolo ed ebbe in orrore la sua eredità.40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
41 Li consegnò in potere delle genti e li dominarono i loro avversari;41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto il loro dominio.42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
43 Molte volte li aveva salvati, ma essi si ostinarono nei loro disegni e furono abbattuti per le loro iniquità.43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
44 Allora Dio guardò con favore sulla loro sventura, quando udì la loro implorazione.
45 Si ricordò della sua alleanza e si mosse a pietà di loro per la sua grande misericordia;
46 fece sì che trovassero favore presso coloro che li avevano deportati.
47 Salvaci, Signore nostro Dio, e radunaci dalle nazioni, perché possiamo lodare il tuo santo nome e allietarci della tua lode.
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele, da sempre e per sempre. E dirà tutto il popolo: Amen! Alleluia.