Proverbs 20
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 It is a luxurious thing, wine, and inebriation is tumultuous. Anyone who is delighted by this will not be wise. | 1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio. |
2 Just like the roaring of a lion, so also is the dread of a king. Whoever provokes him sins in his own soul. | 2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo. |
3 Honor is for the man who separates himself from contentions. But all the foolish meddle in altercations. | 3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura. |
4 Because of the cold, the lazy one was not willing to plough. Therefore, in the summer, he will beg, and it will not be given to him. | 4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada. |
5 Counsel in the heart of a man is like deep waters. But a wise man will draw it out. | 5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela. |
6 Many men are called merciful. But who will find a faithful man? | 6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel? |
7 The just who walks in his simplicity shall leave behind him blessed sons. | 7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem! |
8 The king who sits on the throne of judgment scatters all evil with his gaze. | 8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal. |
9 Who is able to say: “My heart is clean. I am pure from sin?” | 9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado? |
10 Diverse weights, diverse measures: both are abominable with God. | 10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor. |
11 A child may be understood by his interests: whether his works may be clean and upright. | 11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto. |
12 The hearing ear and the seeing eye: the Lord has made them both. | 12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor. |
13 Do not love sleep, lest deprivation oppress you. Open your eyes and be satisfied with bread. | 13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade. |
14 “It is bad, it is bad,” says every buyer; and when he has withdrawn, then he will boast. | 14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar. |
15 There is gold, and there are a multitude of jewels. But lips of knowledge are a precious vessel. | 15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia. |
16 Take away the vestments of him who stands up to vouch for a stranger, and take a pledge from him instead of from outsiders. | 16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos. |
17 The bread of lies is sweet to a man. But afterwards, his mouth will be filled with pebbles. | 17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos. |
18 Plans are strengthened by counsels. And wars are to be handled by governments. | 18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra. |
19 Do not become involved with him who reveals mysteries, and who walks deceitfully, and who enlarges his lips. | 19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador. |
20 Whoever curses his father and mother, his lamp will be extinguished in the midst of darkness. | 20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas. |
21 When an inheritance is obtained hastily in the beginning, in the end it will be without a blessing. | 21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim. |
22 Do not say, “I will repay evil.” Wait for the Lord, and he will free you. | 22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará. |
23 Diverse weights are an abomination with the Lord. A deceitful balance is not good. | 23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa. |
24 The steps of men are directed by the Lord. But who is the man able to understand his own way? | 24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho? |
25 It is ruin for a man to devour what is holy, or, after making vows, to retract them. | 25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto. |
26 A wise king scatters the impious and bends an archway over them. | 26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda. |
27 The spirit of a man is a lamp to the Lord, which investigates all the secrets of the inner self. | 27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas. |
28 Mercy and truth guard the king, and his throne is strengthened by clemency. | 28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono. |
29 The joy of youths is their strength. And the dignity of old men is their grey hairs. | 29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos. |
30 The bruise of a wound, as well as scourges, shall wipe away evils in the more secret places of the inner self. | 30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo. |