Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 10


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.1 Proverbes de Salomon: Un fils sage fait la joie de son père; un fils insensé fait le chagrin de sa mère.
2 Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.2 Les trésors mal acquis ne profitent pas; une vie droite, par contre, délivre de la mort.
3 The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.3 Yahvé ne veut pas que le juste souffre de la faim, mais il laisse les méchants insatisfaits.
4 The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.4 La main paresseuse attire la pauvreté; la main diligente enrichit.
5 He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.5 L’homme avisé moissonne quand c’est l’été; bien sot celui qui dort à la moisson.
6 The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.6 Les bénédictions viendront sur la tête du juste, mais les cris des méchants seront étouffés.
7 The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.7 On bénira la mémoire du juste, mais le nom des méchants tombera en pourriture.
8 The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.8 L’homme au cœur sage accepte les conseils, alors que le prétentieux court à sa perte.
9 He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.9 Qui marche avec intégrité marche en sécurité, mais qui prend des chemins tortueux sera vite démasqué.
10 He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.10 Un clignement d’œil te prépare des ennuis; un reproche rétablira la paix.
11 The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.11 La bouche de l’homme droit est une source de vie; celle des méchants dissimule la violence.
12 Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.12 La haine fait surgir les querelles, l’amour excuse toutes les fautes.
13 In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l’homme intelligent, on verra le bâton sur le dos de l’insensé.
14 The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.14 Les sages font des réserves de savoir, la bouche du sot répand le malheur.
15 The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.15 La fortune du riche lui fait un rempart, la pauvreté de l’indigent fait son malheur.
16 The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.16 Les travaux de l’homme droit lui procurent la vie; le gain du méchant fera sa ruine.
17 The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.17 Respecter l’avertissement, c’est un chemin de vie; qui néglige la réprimande se fourvoie.
18 Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.18 Qui dissimule sa haine est un fourbe, qui fait courir la calomnie est un insensé.
19 In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.19 Qui parle trop n’évitera pas le péché, l’homme sensé surveille ses paroles.
20 The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.20 Le juste parle: c’est un argent de choix; les pensées du méchant: elles ne valent rien.
21 The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.21 Beaucoup s’alimentent aux paroles du juste, tandis que les insensés meurent de leur propre sottise.
22 The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.22 C’est la bénédiction de Yahvé qui enrichit; l’effort de l’homme n’y ajoute rien.
23 The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.23 L’insensé se plaît à préparer le mal, de même l’homme avisé à cultiver la sagesse.
24 What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.24 Ce que le méchant redoutait lui arrive; ce que le juste a souhaité lui est accordé.
25 Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.25 Quand la tempête a passé, le méchant a disparu, mais le juste demeure à jamais.
26 Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.26 Du vinaigre sur les dents, de la fumée dans les yeux, voilà bien ce qu’est le paresseux pour son patron.
27 The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.27 La crainte de Yahvé te prolongera tes jours; les années du méchant seront abrégées.
28 The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.28 Après avoir espéré, le juste connaîtra la joie, mais l’attente des méchants sera déçue.
29 The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.29 Yahvé a prévu un refuge pour l’homme intègre, et la ruine pour ceux qui font le mal.
30 The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.30 Le juste est ébranlé, mais non pour toujours, les méchants par contre n’occuperont pas le pays.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.31 La sagesse sort de la bouche des justes; la langue menteuse sera arrachée.
32 The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.32 La bonté se loge sur les lèvres du juste, et la corruption dans la bouche des méchants.