Scrutatio

Venerdi, 24 maggio 2024 - Maria Ausiliatrice ( Letture di oggi)

Job 27


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 Job also added to this, using figures of speech, and he said:1 Allora Giobbe, ripigliando la sua parabola, aggiunse:
2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,2 « Viva Iddio il quale ha abbandonata la mia causa, l'Onnipotente che ha immersa l'anima mia nell'amarezza.
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,3 Finchè avrò fiato, finché il soffio di Dio sarà nelle mie nari,
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.4 le mie labbra nulla diranno d'ingiusto, e la mia iingua non proferirà menzogna.
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.5 Lungi da me il pensiero di stimarvi giusti: fino all'ultimo respiro sosterrò la mia innocenza,
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.6 non rinunzierò alla mia giustificazione che ho incominciata; perchè il mio cuore non mi rimprovera nulla in tutta la mia vita.
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.7 Il mio nemico sia come l'empio, il mio avversai io sia come l'iniquo.
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?8 E qual'è la speranza dell'ipocrita, se rapisce per avarizia e Dio non libera l'anima di lui?
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?9 Forse Dio darà ascolto al suo grido, quando piomberà sopra di lui la sventura?
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?10 O potrà egli trovar diletto nell'Onnipotente e invocare Dio in ogni tempo?
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.11 V'insegnerò, coll'aiuto di Dio, quel che faccia l'Onnipotente, non lo nasconderò.
12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?12 Ma voi tutti già lo sapete, e allora perchè vi perdete senza ragione in vani discorsi?
13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.13 Ecco ciò che tocca all'empio davanti a Dio, l'eredità che i violenti riceveranno dall'onnipotente.
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.14 Se i suoi figli si moltiplicano, saran per la spada, e i suoi nipoti non saran satollati di pane.
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.15 Quelli che di lui resteranno saran sepolti nella rovina, e le sue vedove non piangeranno.
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,16 Ammucchi pure come polvere l'argento, ammassi i vestimenti come fango;
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.17 egli li preparerà, ma il giusto se li vestirà, e l'innocente distribuirà il suo argento.
18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.18 Come tignola fabbricò la sua casa come guardiano di vigne il suo capanno.
19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.19 Il ricco quando s'addormenterà con sè non porterà via nulla; aprirà i suoi occhi e non troverà niente.
20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.20 L'indigenza lo sorprenderà come inondazione, durante la notte l'opprimerà la tempesta.
21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.21 Un vento infuocato lo travolgerà, lo porterà via e come turbine lo spazzerà dal suo luogo.
22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.22 Dio lo dardeggerà senza risparmiarlo, mentre egli si sforzerà di fuggirgli di mano.
23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.23 Sopra di lui si batteran le mani, sopra di lui si fischierà, vedendo il luogo dov'era».