Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Job 27


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 Job also added to this, using figures of speech, and he said:1 - E continuò Giobbe, riprendendo la sua sentenza, e disse:
2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,2 «Per la vita di Dio, che tolse via il mio diritto, e dell'Onnipotente, che amareggiò l'anima mia,
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,3 che - fino a quando rimarrà alito in me, e il soffio di Dio nelle mie narici -
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.4 le mie labbra non pronunceranno iniquità, nè la mia lingua asserirà menzogna.
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.5 Lungi da me che io giudichi aver voi ragione; fino a che morrò, non cesserò [d'affermare] la mia innocenza.
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.6 Non abbandonerò la mia giustizia, a cui già m'attenni, nè di tutta la mia vita il mio cuore mi rimprovera nulla.
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.7 Succeda al mio nemico come all'empio, e al mio avversario come all'iniquo!
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?8 Poichè qual è mai la speranza del perverso se viene reciso, e Dio gli ridomanda l'anima?
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?9 Ascolterà forse Dio il grido di lui, quando sovr'esso giungerà l'angustia?
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?10 o troverà egli nell'Onnipotente il suo diletto, e l'invocherà in ogni tempo?
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.11 Insegnerò io a voialtri, con l'aiuto di Dio, e i disegni dell'Onnipotente non vi celerò:
12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?12 voi tutti infatti avete riscontrato, e perchè dunque senza ragione asserite cose vane?
13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.13 Questa è la sorte che Dio assegna all'uomo empio, e l'eredità che i violenti ricevono dall'Onnipotente:
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.14 se i suoi figli saranno numerosi, son destinati alla spada, e i suoi discendenti non si sazieranno di pane;
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.15 i superstiti suoi saran sepolti di peste, e le vedove loro non eleveranno il pianto.
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,16 Se egli accumula l'argento come terra, e come creta ha preparato vestimenta,
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.17 egli prepara, ma il giusto se ne veste, e l'argento lo spartisce l'innocente.
18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.18 Fabbrica, come per la tignuola, la sua casa, e come un vignaiuolo che faccia un [debole] capanno;
19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.19 ricco ei si giacerà, ma nulla porterà seco, aprendo i suoi occhi non ritroverà nulla.
20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.20 Lo raggiungerà come acqua [impetuosa] la miseria, di notte l'opprimerà l'uragano;
21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.21 un vento infocato via lo rapisce ed invola, e come turbine lo porta lungi dal suo luogo.
22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.22 [Dio] lo bersaglierà senza risparmiarlo, mentre dalla mano di lui quello tenta fuggire;
23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.23 [la gente] batterà a suo disprezzo le mani, e a suo disprezzo fischierà, vedendo il suo luogo.