Psalmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus. | 1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó. |
2 Complacuisti tibi, Domine, in terra tua, convertisti captivitatem Iacob. | 2 A iniqüidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados. |
3 Remisisti iniquitatem plebis tuae, operuisti omnia peccata eorum. | 3 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira. |
4 Contraxisti omnem iram tuam, revertisti a furore indignationis tuae. | 4 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós. |
5 Converte nos, Deus, salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. | 5 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações? |
6 Numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem? | 6 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós? |
7 Nonne tu conversus vivificabis nos, et plebs tua laetabitur in te? | 7 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação. |
8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam et salutare tuum da nobis. | 8 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele. |
9 Audiam, quid loquatur Dominus Deus, quoniam loquetur pacem ad plebem suam et sanctos suos et ad eos, qui convertuntur corde. | 9 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra. |
10 Vere prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. | 10 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos. |
11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi, iustitia et pax osculatae sunt. | 11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu. |
12 Veritas de terra orta est, et iustitia de caelo prospexit. | 12 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto. |
13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. | 13 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos. |
14 Iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos. |