Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus. | 1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. |
2 Complacuisti tibi, Domine, in terra tua, convertisti captivitatem Iacob. | 2 Propicio has sido, Yahveh, con tu tierra, has hecho volver a los cautivos de Jacob; |
3 Remisisti iniquitatem plebis tuae, operuisti omnia peccata eorum. | 3 has quitado la culpa de tu pueblo, has cubierto todos sus pecados, Pausa. |
4 Contraxisti omnem iram tuam, revertisti a furore indignationis tuae. | 4 has retirado todo tu furor, has desistido del ardor de tu cólera. |
5 Converte nos, Deus, salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. | 5 ¡Haznos volver, Dios de nuestra salvación, cesa en tu irritación contra nosotros! |
6 Numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem? | 6 ¿Vas a estar siempre airado con nosotros? ¿Prolongarás tu cólera de edad en edad? |
7 Nonne tu conversus vivificabis nos, et plebs tua laetabitur in te? | 7 ¿No volverás a darnos vida para que tu pueblo en ti se regocije? |
8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam et salutare tuum da nobis. | 8 ¡Muéstranos tu amor, Yahveh, y danos tu salvación! |
9 Audiam, quid loquatur Dominus Deus, quoniam loquetur pacem ad plebem suam et sanctos suos et ad eos, qui convertuntur corde. | 9 Voy a escuchar de qué habla Dios. Sí, Yahveh habla de paz para su pueblo y para sus amigos, con tal que a su torpeza no retornen. |
10 Vere prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. | 10 Ya está cerca su salvación para quienes le temen, y la Gloria morará en nuestra tierra. |
11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi, iustitia et pax osculatae sunt. | 11 Amor y Verdad se han dado cita, Justicia y Paz se abrazan; |
12 Veritas de terra orta est, et iustitia de caelo prospexit. | 12 la Verdad brotará de la tierra, y de los cielos se asomará la Justicia. |
13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. | 13 El mismo Yahveh dará la dicha, y nuestra tierra su cosecha dará; |
14 Iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos. | 14 La Justicia marchará delante de él, y con sus pasos trazará un camino. |