Psalmi 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 David, quando se mente alienatum simulavit coram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit. | 1 De David. Cuando se fingió demente delante de Abimélec, y tuvo que irse, echado por él. |
2 ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore, semper laus eius in ore meo. | 2 [Alef] Bendeciré al Señor en todo tiempo, su alabanza estará siempre en mis labios. |
3 BETH. In Domino gloriabitur anima mea, audiant mansueti et laetentur. | 3 [Bet] Mi alma se gloría en el Señor; que lo oigan los humildes y se alegren. |
4 GHIMEL. Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen eius in idipsum. | 4 [Guímel] Glorifiquen conmigo al Señor, alabemos su Nombre todos juntos. |
5 DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit me et ex omnibus terroribus meis eripuit me. | 5 [Dálet] Busqué al Señor: él me respondió y me libró de todos mis temores. |
6 HE. Respicite ad eum, et illuminamini, et facies vestrae non confundentur. | 6 [He] Miren hacia él y quedarán resplandecientes, y sus rostros no se avergonzarán. |
7 ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum. | 7 [Zain] Este pobre hombre invocó al Señor: él lo escuchó y los salvó de sus angustias. |
8 HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eum et eripiet eos. | 8 [Jet] El Angel del Señor acampa en torno de sus fieles, y los libra. |
9 TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir, qui sperat in eo. | 9 [Tet] ¡Gusten y vean qué bueno es el Señor! ¡Felices los que en él se refugian! |
10 IOD. Timete Dominum, sancti eius, quoniam non est inopia timentibus eum. | 10 [Iod] Teman al Señor, todos sus santos, porque nada faltará a los que lo temen. |
11 CAPH. Divites eguerunt et esurierunt, inquirentes autem Dominum non deficient omni bono. | 11 [Caf] Los ricos se empobrecen y sufren hambre, pero los que buscan al Señor no carecen de nada. |
12 LAMED. Venite, filii, audite me: timorem Domini docebo vos. | 12 [Lámed] Vengan, hijos, escuchen: voy a enseñarles el temor del Señor. |
13 MEM. Quis est homo, qui vult vitam, diligit dies, ut videat bonum? - | 13 [Mem] ¿Quién es el hombre que ama la vida y desea gozar de días felices? |
14 NUN. Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua, ne loquantur dolum. | 14 [Nun] Guarda tu lengua del mal, y tus labios de palabras mentirosas. |
15 SAMECH. Diverte a malo et fac bonum, inquire pacem et persequere eam. | 15 [Sámec] Apártate del mal y practica el bien, busca la paz y sigue tras ella. |
16 AIN. Oculi Domini super iustos, et aures eius in clamorem eorum. | 16 [Ain] Los ojos del Señor miran al justo y sus oídos escuchan su clamor; |
17 PHE. Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum. | 17 [Pe] pero el Señor rechaza a los que hacen el mal para borrar su recuerdo de la tierra. |
18 SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos. | 18 [Sade] Cuando ellos claman, el Señor los escucha y los libra de todas sus angustias. |
19 COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde, et confractos spiritu salvabit. | 19 [Qof] El Señor está cerca del que sufre y salva a los que están abatidos. |
20 RES. Multae tribulationes iustorum, et de omnibus his liberabit eos Dominus. | 20 [Res] El justo padece muchos males, pero el Señor lo libra de ellos. |
21 SIN. Custodit omnia ossa eorum, unum ex his non conteretur. | 21 [Sin] El cuida todos sus huesos, no se quebrará ni uno solo. |
22 TAU. Interficiet peccatorem malitia; et, qui oderunt iustum, punientur. | 22 [Tau] La maldad hará morir al malvado, y los que odian al justo serán castigados; |
23 PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum; et non punientur omnes, qui sperant in eo. | 23 [Vau] Pero el Señor rescata a sus servidores, y los que se refugian en él no serán castigados. |