Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbs 2


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 My child, if you take my words to heart, if you set store by my commandments,1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes,
2 tuning your ear to wisdom, tuning your heart to understanding,2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence,
3 yes, if your plea is for clear perception, if you cry out for understanding,3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence,
4 if you look for it as though for silver, search for it as though for buried treasure,4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor,
5 then you wil understand what the fear of Yahweh is, and discover the knowledge of God.5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 For Yahweh himself is giver of wisdom, from his mouth issue knowledge and understanding.6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence.
7 He reserves his advice for the honest, a shield to those whose ways are sound;7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté;
8 he stands guard over the paths of equity, he keeps watch over the way of those faithful to him.8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.
9 Then you wil understand uprightness, equity and fair dealing, the paths that lead to happiness.9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur.
10 When wisdom comes into your heart and knowledge fil s your soul with delight,10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme,
11 then prudence wil be there to watch over you, and understanding wil be your guardian11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera
12 to keep you from the way that is evil, from those whose speech is deceitful,12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers,
13 from those who leave the paths of honesty to walk the roads of darkness:13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses;
14 those who find their joy in doing wrong, and their delight in deceitfulness,14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité;
15 whose tracks are twisted, and the paths that they tread crooked.15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques.
16 To keep you, too, from the woman who belongs to another, from the stranger, with her wheedlingwords;16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses;
17 she has left the partner of her younger days, she has forgotten the covenant of her God;17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu;
18 her house is tilting towards Death, down to the Shades go her paths.18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres.
19 Of those who go to her not one returns, they never regain the paths of life.19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie.
20 Thus you wil tread the way of good people, persisting in the paths of the upright.20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes.
21 For the land will be for the honest to live in, the innocent will have it for their home;21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront,
22 while the wicked wil be cut off from the land, and the faithless rooted out of it.22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés.