Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh, | 1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele. |
2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me. | 2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern, lass meine Feinde nicht triumphieren! |
3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith. | 3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden; zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht. |
4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths. | 4 Zeige mir, Herr, deine Wege, lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14 |
5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh. | 5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heiles. Auf dich hoffe ich allezeit. |
6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them. | 6 Denk an dein Erbarmen, Herr, und an die Taten deiner Huld; denn sie bestehen seit Ewigkeit. |
7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates. | 7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel! In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig. |
8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path. | 8 Gut und gerecht ist der Herr, darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg. |
9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way. | 9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht, die Gebeugten lehrt er seinen Weg. |
10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees. | 10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren. |
11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name. | 11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir; denn meine Schuld ist groß. |
12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose. | 12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet? Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll. |
13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land. | 13 Dann wird er wohnen im Glück, seine Kinder werden das Land besitzen. |
14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding. | 14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten; er weiht sie ein in seinen Bund. |
15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare. | 15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn; denn er befreit meine Füße aus dem Netz. |
16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am! | 16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und gebeugt. |
17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint. | 17 Befrei mein Herz von der Angst, führe mich heraus aus der Bedrängnis! |
18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away. | 18 Sieh meine Not und Plage an und vergib mir all meine Sünden! |
19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me. | 19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind, mit welch tödlichem Hass sie mich hassen! |
20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge. | 20 Erhalte mein Leben und rette mich, lass mich nicht scheitern! Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht. |
21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you. | 21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn ich hoffe auf dich, o Herr. |
22 Ransom Israel, O God, from al its troubles. | 22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten! |