Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh, | 1 'Di Davide'. Alef. A te, Signore, elevo l'anima mia, |
2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me. | 2 Bet. Dio mio, in te confido: non sia confuso! Non trionfino su di me i miei nemici! |
3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith. | 3 Ghimel. Chiunque spera in te non resti deluso, sia confuso chi tradisce per un nulla. |
4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths. | 4 Dalet. Fammi conoscere, Signore, le tue vie, insegnami i tuoi sentieri. |
5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh. | 5 He. Guidami nella tua verità e istruiscimi, perché sei tu il Dio della mia salvezza, Vau. in te ho sempre sperato. |
6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them. | 6 Zain. Ricordati, Signore, del tuo amore, della tua fedeltà che è da sempre. |
7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates. | 7 Het. Non ricordare i peccati della mia giovinezza: ricordati di me nella tua misericordia, per la tua bontà, Signore. |
8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path. | 8 Tet. Buono e retto è il Signore, la via giusta addita ai peccatori; |
9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way. | 9 Iod. guida gli umili secondo giustizia, insegna ai poveri le sue vie. |
10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees. | 10 Caf. Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia per chi osserva il suo patto e i suoi precetti. |
11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name. | 11 Lamed. Per il tuo nome, Signore, perdona il mio peccato anche se grande. |
12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose. | 12 Mem. Chi è l'uomo che teme Dio? Gli indica il cammino da seguire. |
13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land. | 13 Nun. Egli vivrà nella ricchezza, la sua discendenza possederà la terra. |
14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding. | 14 Samech. Il Signore si rivela a chi lo teme, gli fa conoscere la sua alleanza. |
15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare. | 15 Ain. Tengo i miei occhi rivolti al Signore, perché libera dal laccio il mio piede. |
16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am! | 16 Pe. Volgiti a me e abbi misericordia, perché sono solo ed infelice. |
17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint. | 17 Zade. Allevia le angosce del mio cuore, liberami dagli affanni. |
18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away. | 18 Vedi la mia miseria e la mia pena e perdona tutti i miei peccati. |
19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me. | 19 Res. Guarda i miei nemici: sono molti e mi detestano con odio violento. |
20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge. | 20 Sin. Proteggimi, dammi salvezza; al tuo riparo io non sia deluso. |
21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you. | 21 Tau. Mi proteggano integrità e rettitudine, perché in te ho sperato. |
22 Ransom Israel, O God, from al its troubles. | 22 Pe. O Dio, libera Israele da tutte le sue angosce. |