Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

1 Corinthians 16


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 Now in regard to the collection for the holy ones, you also should do as I ordered the churches of Galatia.1 واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا.
2 On the first day of the week each of you should set aside and save whatever one can afford, so that collections will not be going on when I come.2 في كل اول اسبوع ليضع كل واحد منكم عنده. خازنا ما تيسر حتى اذا جئت لا يكون جمع حينئذ.
3 And when I arrive, I shall send those whom you have approved with letters of recommendation to take your gracious gift to Jerusalem.3 ومتى حضرت فالذين تستحسنونهم أرسلهم برسائل ليحملوا احسانكم الى اورشليم.
4 If it seems fitting that I should go also, they will go with me.4 وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي.
5 I shall come to you after I pass through Macedonia (for I am going to pass through Macedonia),5 وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية.
6 and perhaps I shall stay or even spend the winter with you, so that you may send me on my way wherever I may go.6 وربما امكث عندكم او اشتي ايضا لكي تشيعوني الى حيثما اذهب.
7 For I do not wish to see you now just in passing, but I hope to spend some time with you, if the Lord permits.7 لاني لست اريد الآن ان اراكم في العبور لاني ارجو ان امكث عندكم زمانا ان أذن الرب.
8 I shall stay in Ephesus until Pentecost,8 ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين.
9 because a door has opened for me wide and productive for work, but there are many opponents.9 لانه قد انفتح لي باب عظيم فعال ويوجد معاندون كثيرون
10 If Timothy comes, see that he is without fear in your company, for he is doing the work of the Lord just as I am.10 ثم ان أتى تيموثاوس فانظروا ان يكون عندكم بلا خوف. لانه يعمل عمل الرب كما انا ايضا.
11 Therefore no one should disdain him. Rather, send him on his way in peace that he may come to me, for I am expecting him with the brothers.11 فلا يحتقره احد بل شيعوه بسلام ليأتي اليّ لاني انتظره مع الاخوة.
12 Now in regard to our brother Apollos, I urged him strongly to go to you with the brothers, but it was not at all his will that he go now. He will go when he has an opportunity.12 واما من جهة أبلوس الاخ فطلبت اليه كثيرا ان يأتي اليكم مع الاخوة ولم تكن له ارادة البتة ان يأتي الآن. ولكنه سيأتي متى توفق الوقت
13 Be on your guard, stand firm in the faith, be courageous, be strong.13 اسهروا. اثبتوا في الايمان. كونوا رجالا. تقووا.
14 Your every act should be done with love.14 لتصر كل اموركم في محبة
15 I urge you, brothers--you know that the household of Stephanas is the firstfruits of Achaia and that they have devoted themselves to the service of the holy ones--15 واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين.
16 be subordinate to such people and to everyone who works and toils with them.16 كي تخضعوا انتم ايضا لمثل هؤلاء وكل من يعمل معهم ويتعب.
17 I rejoice in the arrival of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, because they made up for your absence,17 ثم اني افرح بمجيء استفاناس وفرتوناتوس واخائيكوس لان نقصانكم هؤلاء قد جبروه
18 for they refreshed my spirit as well as yours. So give recognition to such people.18 اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء
19 The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca together with the church at their house send you many greetings in the Lord.19 تسلم عليكم كنائس اسيا. يسلم عليكم في الرب كثيرا اكيلا وبريسكلا مع الكنيسة التي في بيتهما.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.20 يسلم عليكم الاخوة اجمعون. سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة
21 I, Paul, write you this greeting in my own hand.21 السلام بيدي انا بولس.
22 If anyone does not love the Lord, let him be accursed. Marana tha.22 ان كان احد لا يحب الرب يسوع المسيح فليكن اناثيما. ماران اثا.
23 The grace of the Lord Jesus be with you.23 نعمة الرب يسوع المسيح معكم.
24 My love to all of you in Christ Jesus.24 محبتي مع جميعكم في المسيح يسوع. آمين