Psalms 98
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 A psalm. Sing a new song to the LORD, who has done marvelous deeds, Whose right hand and holy arm have won the victory. | 1 Psaume. Chantez au Seigneur un chant nouveau pour les merveilles qu’il a faites, pour la victoire qu’il a remportée, pour les coups d’éclat de sa sainteté. |
2 The LORD has made his victory known; has revealed his triumph for the nations to see, | 2 Le Seigneur a révélé son salut, il a fait voir aux païens sa justice. |
3 Has remembered faithful love toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the victory of our God. | 3 Il s’est rappelé sa préférence pour Jacob, sa fidélité à Israël. Tous ont vu jusqu’aux confins du monde le salut de notre Dieu. |
4 Shout with joy to the LORD, all the earth; break into song; sing praise. | 4 Acclamez le Seigneur, toute la terre, éclatez en cris de joie! |
5 Sing praise to the LORD with the harp, with the harp and melodious song. | 5 Chantez le Seigneur sur la cithare, faites entendre la cithare avec les chants; |
6 With trumpets and the sound of the horn shout with joy to the King, the LORD. | 6 aux accents de la trompette et du cor, acclamez sur son passage le Roi, le Seigneur. |
7 Let the sea and what fills it resound, the world and those who dwell there. | 7 Que grondent les eaux et le monde marin, la terre et tous ceux qui l’habitent. |
8 Let the rivers clap their hands, the mountains shout with them for joy, | 8 Que les fleuves battent des mains et que les monts soient en fête |
9 Before the LORD who comes, who comes to govern the earth, To govern the world with justice and the peoples with fairness. | 9 au passage du Seigneur, car il vient, car il va juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et chacun des peuples selon son droit. |