Job 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Giobbe continuò a dire: | |
2 As God lives, who withholds my deserts, the Almighty, who has made bitter my soul, | 2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo, |
3 So long as I still have life in me and the breath of God is in my nostrils, | 3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici, |
4 My lips shall not speak falsehood, nor my tongue utter deceit! | 4 mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna! |
5 Far be it from me to account you right; till I die I will not renounce my innocence. | 5 Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità. |
6 My justice I maintain and I will not relinquish it; my heart does not reproach me for any of my days. | 6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni. |
7 Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unjust! | 7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto. |
8 For what can the impious man expect when he is cut off, when God requires his life? | 8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? |
9 Will God then attend to his cry when calamity comes upon him? | 9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui? |
10 Will he then delight in the Almighty and call upon him constantly? | 10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento? |
11 I will teach you the manner of God's dealings, and the way of the Almighty I will not conceal. | 11 Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente. |
12 Behold, you yourselves have all seen it; why then do you spend yourselves in idle words! | 12 Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane? |
13 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance an oppressor receives from the Almighty: | 13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. |
14 Though his children be many, the sword is their destiny. His offspring shall not be filled with bread. | 14 Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi; |
15 His survivors, when they die, shall have no burial, and their widows shall not be mourned. | 15 i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento. |
16 Though he heap up silver like dust and store away mounds of clothing, | 16 Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti: |
17 What he has stored the just man shall wear, and the innocent shall divide the silver. | 17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente. |
18 He builds his house as of cobwebs, or like a booth put up by the vine-keeper. | 18 Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano. |
19 He lies down a rich man, one last time; he opens his eyes and nothing remains to him. | 19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla. |
20 Terrors rush upon him by day; at night the tempest carries him off. | 20 Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine; |
21 The storm wind seizes him and he disappears; it sweeps him out of his place. | 21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. |
22 Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano. | |
23 Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita. |