1 אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער | 1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. |
2 טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him. |
3 לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט | 3 No man is built up by wickedness, but the root of the just will never be disturbed. |
4 אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 A worthy wife is the crown of her husband, but a disgraceful one is like rot in his bones. |
5 מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 The plans of the just are legitimate; the designs of the wicked are deceitful. |
6 דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם | 6 The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright saves them. |
7 הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the just stands firm. |
8 לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז | 8 According to his good sense a man is praised, but one with a warped mind is despised. |
9 טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם | 9 Better a lowly man who supports himself than one of assumed importance who lacks bread. |
10 יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 The just man takes care of his beast, but the heart of the wicked is merciless. |
11 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב | 11 He who tills his own land has food in plenty, but he who follows idle pursuits is a fool. |
12 חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring. |
13 בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble. |
14 מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו | 14 From the fruit of his words a man has his fill of good things, and the work of his hands comes back to reward him. |
15 דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 The way of the fool seems right in his own eyes, but he who listens to advice is wise. |
16 אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 The fool immediately shows his anger, but the shrewd man passes over an insult. |
17 יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 He tells the truth who states what he is sure of, but a lying witness speaks deceitfully. |
18 יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing. |
19 שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר | 19 Truthful lips endure forever, the lying tongue, for only a moment. |
20 מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy. |
21 לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע | 21 No harm befalls the just, but the wicked are overwhelmed with misfortune. |
22 תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו | 22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who are truthful are his delight. |
23 אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly. |
24 יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved. |
25 דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad. |
26 יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 The just man surpasses his neighbor, but the way of the wicked leads them astray. |
27 לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ | 27 The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great. |
28 בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות | 28 In the path of justice there is life, but the abominable way leads to death. |