Scrutatio

Martedi, 20 maggio 2025 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 40


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 ויען יהוה את איוב ויאמר1 E rispose lo Signore a Iob dello turbine, e disse:
2 הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה2 Cìgniti, come uomo, li tuoi lombi; domanderoe te, dimostra a me.
3 ויען איוב את יהוה ויאמר3 Or fai tu beffe del mio giudicio, e condannerae me, chè tu sii giustificato?
4 הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי4 E se hai lo braccio come Dio, e se tuoni con simile voce?
5 אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף5 Intòrniati di bellezza, e dirizzati ad alto, e sia glorioso, e vèstiti bellissimi panni.
6 ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר6 Ispargi li superbi nel tuo furore; e guarda, e umilia ogni arrogante.
7 אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני7 Ragguarda tutti li superbi, e confondi loro; e contrita gli malvagi nel luogo loro.
8 האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק8 Nascondi loro nella polvere insieme, e le faccie [loro] fa cadere nella fossa.
9 ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם9 E io confesserò che la tua mano diritta possa salvare te.
10 עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש10 Ecco, Beemot, il quale feci teco, il fieno quasi bue mangerà.
11 הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו11 La sua fortezza nei suoi lombi, e la sua virtude è nell' ombilico del ventre,
12 ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם12 Constrignerae la sua coda, quasi come cedro; li nervi delli suoi testicoli sono perplessi.
13 טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון13 E le sue ossa sì come cannelle di bronzo; e li suoi ossi teneri, sì come piastre di ferro.
14 וגם אני אודך כי תושע לך ימינך14 Ed egli è principio delle vie di Dio; e colui che fece lui, applicò lo coltello suo.
15 הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל15 A costui li monti rapportano l' erba; tutte le bestie del campo giuocano quivi.
16 הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו16 Sotto l'ombra dorme nel secreto del calamo, e ne' luoghi umidi.
17 יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו17 Coprivano l'ombre la sua ombra; intorniarono lui li salici del torrente.
18 עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל18 Ecco, inghiottirà lo fiume, e non si maraviglierae; e ha fidanza che lo Giordano scorra nella sua bocca.
19 הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו19 Ne' suoi occhii come amo piglierae lui, e con li stili forerae li suoi orecchi.
20 כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם20 Or potrai tu trarre Leviatan coll' amo, e colla fune legarai la lingua sua?
21 תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה21 Or porrai tu lo cerchio ne' suoi nasi, e coll'armilla forerai la sua mascella?
22 יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל22 Or moltiplicherae a te le preghiere, ovver parlerà a te le cose molli?
23 הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו23 Or farà elli a te lo patto, e torra' lui per [servo] sempiterno?
24 בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף24 Or farai tu beffe di lui, come dell' uccello, e legherai lui alle tue ancille?
25 Taglieranno lui gli amici, e divideranlo li guadagnatori?
26 Or riempierai tu la rete della sua pelle, e lo viaro de' pesci col suo capo?
27 Porrai sopra lui la tua mano: e ricorditi della battaglia, nè più oltre aggiugni di favellare.
28 E colla sua speranza rimarrà ingannato lui, e vedendolo tutti, sarae straboccato.