1 ויען איוב ויאמר | 1 When Job answered, and said: |
2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה | 2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you? |
3 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה | 3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know? |
4 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn. |
5 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל | 5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed. |
6 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו | 6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands: |
7 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך | 7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee. |
8 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell. |
9 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת | 9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things? |
10 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש | 10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man. |
11 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו | 11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste? |
12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence. |
13 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. |
14 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח | 14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open. |
15 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth. |
16 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived. |
17 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility. |
18 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord. |
19 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles. |
20 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged. |
21 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed. |
22 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות | 22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death. |
23 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown. |
24 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך | 24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way. |
25 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור | 25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk. |