1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno, | 1 My son, if you receive my words and treasure my commands, |
2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza: | 2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding; |
3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza; | 3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice; |
4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori, | 4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out: |
5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio: | 5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find; |
6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza. | 6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding; |
7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza. | 7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly, |
8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi. | 8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones. |
9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà. | 9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path; |
10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto, | 10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul, |
11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà, | 11 Discretion will watch over you, understanding will guard you; |
12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa: | 12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech, |
13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose. | 13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness, |
14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa. | 14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity; |
15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti. | 15 Whose ways are crooked, and devious their paths; |
16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole. | 16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words, |
17 E abbandona il rettore di sua giovinezza, | 17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God; |
18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno. | 18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades; |
19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita. | 19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life. |
20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti. | 20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just. |
21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza. | 21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it; |
22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti. | 22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it. |