Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Alleluia: lodate Dio. Date lodo al Signore, perché egli è buono, perché la misericordia dì lui è in eterno. | 1 Hallelujah! Praise the name of the LORD! Praise, you servants of the LORD, |
2 Date lode al Dio degli dei, perché la misericordia di lui è in eterno. | 2 Who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God! |
3 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno. | 3 Praise the LORD; the LORD is good! Sing to God's name; it is gracious! |
4 Il quale solo fa grandi meraviglie, perché la misericordia di lui è in eterno. | 4 For the LORD has chosen Jacob, Israel as a treasured possession. |
5 Il quale con sapienza creò i cieli, perché la misericordia di lui è in eterno. | 5 I know that the LORD is great, our Lord is greater than all gods. |
6 Il quale posò la terra sopra le acque, perché la misericordia di lui è in eterno. | 6 Whatever the LORD wishes he does in heaven and on earth, in the seas and in all the deeps. |
7 Il quale fece i grandi luminari, perché la misericordia di lui è in eterno. | 7 He raises storm clouds from the end of the earth, makes lightning and rain, brings forth wind from the storehouse. |
8 Il sole per presedere al giorno, perche la misericordia di lui è in eterno, | 8 He struck down Egypt's firstborn, human and beast alike, |
9 La luna, e le stelle per presedere alla notte, perché la misericordia di lui è in eterno. | 9 And sent signs and portents against you, Egypt, against Pharaoh and all his servants. |
10 1l quale percosse l'Egitto co' suoi primogeniti, perché la misericordia di lui è in eterno: | 10 The Lord struck down many nations, slew mighty kings-- |
11 Il quale trasse Israele di mezzo all'Egitto, perché la misericordia di lui è in eterno. | 11 Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, all the kings of Canaan-- |
12 Con mano possente, e con braccio alzato, perché la misericordia di lui è in eterno. | 12 And made their land a heritage, a heritage for Israel his people. |
13 Il quale divise in parti il mar rosso, perché la misericordia di lui è in eterno. | 13 O LORD, your name is forever, your renown, from age to age! |
14 E pel mezzo di esso condusse Israele, perché la misericordia di lui è in eterno. | 14 For the LORD defends his people, shows mercy to his servants. |
15 E precipitò Faraone, e l'esercito di lui nel mar rosso: perché la misericordia di lui è in eterno. | 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of human hands. |
16 Il quale fè passare il suo popolo pel deserto, perché la misericordia di lui è in eterno. | 16 They have mouths but speak not; they have eyes but see not; |
17 Il quale percosse dei re grandi, perché la misericordia di lui è in eterno. | 17 They have ears but hear not; no breath is in their mouths. |
18 E uccise dei re forti, perché la misericordia di lui è in eterno. | 18 Their makers shall be like them, all who trust in them. |
19 Sehon re degli Amorrei, perché la misericordia di lui è in eterno. | 19 House of Israel, bless the LORD! House of Aaron, bless the LORD! |
20 E Og re di Basan, perché la misericordia di lui è in eterno. | 20 House of Levi, bless the LORD! You who fear the LORD, bless the LORD! |
21 E diede la loro terra in retaggio, perché la misericordia di lui è in eterno, | 21 Blessed from Zion be the LORD, who dwells in Jerusalem! Hallelujah! |
22 In retaggio ad Israele suo popolo, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
23 Perché nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché la misericordja di lui è in eterno. | |
24 E ci ha riscattati dai nostri nemici, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
25 Il quale da il nudrimento ad ogni animante, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
26 Date lode al Dio del cielo, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
27 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno. |