Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 135


font
BIBBIA MARTINIJERUSALEM
1 Alleluia: lodate Dio.
Date lodo al Signore, perché egli è buono, perché la misericordia dì lui è in eterno.
1 Alleluia! Louez le nom de Yahvé, louez, serviteurs de Yahvé,
2 Date lode al Dio degli dei, perché la misericordia di lui è in eterno.2 officiant dans la maison de Yahvé, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno.3 Louez Yahvé, car il est bon, Yahvé, jouez pour son nom, car il est doux.
4 Il quale solo fa grandi meraviglie, perché la misericordia di lui è in eterno.4 C'est Jacob que Yahvé s'est choisi, Israël dont il fit son apanage.
5 Il quale con sapienza creò i cieli, perché la misericordia di lui è in eterno.5 Moi je sais qu'il est grand, Yahvé, que notre Seigneur surpasse tous les dieux.
6 Il quale posò la terra sopra le acque, perché la misericordia di lui è in eterno.6 Tout ce qui plaît à Yahvé, il le fait, au ciel et sur terre, dans les mers et tous les abîmes.
7 Il quale fece i grandi luminari, perché la misericordia di lui è in eterno.7 Faisant monter les nuages du bout de la terre, il produit avec les éclairs la pluie, il tire le vent deses trésors.
8 Il sole per presedere al giorno, perche la misericordia di lui è in eterno,8 Il frappa les premiers-nés d'Egypte depuis l'homme jusqu'au bétail;
9 La luna, e le stelle per presedere alla notte, perché la misericordia di lui è in eterno.9 il envoya signes et prodiges au milieu de toi, Egypte, sur Pharaon et tous ses serviteurs.
10 1l quale percosse l'Egitto co' suoi primogeniti, perché la misericordia di lui è in eterno:10 Il frappa des païens en grand nombre, fit périr des rois valeureux,
11 Il quale trasse Israele di mezzo all'Egitto, perché la misericordia di lui è in eterno.11 Sihôn, roi des Amorites, et Og, roi du Bashân, et tous les royaumes de Canaan;
12 Con mano possente, e con braccio alzato, perché la misericordia di lui è in eterno.12 et il donna leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple.
13 Il quale divise in parti il mar rosso, perché la misericordia di lui è in eterno.13 Yahvé, ton nom à jamais! Yahvé, ton souvenir d'âge en âge!
14 E pel mezzo di esso condusse Israele, perché la misericordia di lui è in eterno.14 Car Yahvé prononce pour son peuple, il s'émeut pour ses serviteurs.
15 E precipitò Faraone, e l'esercito di lui nel mar rosso: perché la misericordia di lui è in eterno.15 Les idoles des païens, or et argent, une oeuvre de main d'homme!
16 Il quale fè passare il suo popolo pel deserto, perché la misericordia di lui è in eterno.16 elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux et ne voient pas.
17 Il quale percosse dei re grandi, perché la misericordia di lui è in eterno.17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas, pas le moindre souffle en leur bouche.
18 E uccise dei re forti, perché la misericordia di lui è in eterno.18 Comme elles, seront ceux qui les firent, quiconque met en elles sa foi.
19 Sehon re degli Amorrei, perché la misericordia di lui è in eterno.19 Maison d'Israël, bénissez Yahvé, maison d'Aaron, bénissez Yahvé,
20 E Og re di Basan, perché la misericordia di lui è in eterno.20 maison de Lévi, bénissez Yahvé, ceux qui craignent Yahvé, bénissez Yahvé.
21 E diede la loro terra in retaggio, perché la misericordia di lui è in eterno,21 Béni soit Yahvé depuis Sion, lui qui habite Jérusalem!
22 In retaggio ad Israele suo popolo, perché la misericordia di lui è in eterno.
23 Perché nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché la misericordja di lui è in eterno.
24 E ci ha riscattati dai nostri nemici, perché la misericordia di lui è in eterno.
25 Il quale da il nudrimento ad ogni animante, perché la misericordia di lui è in eterno.
26 Date lode al Dio del cielo, perché la misericordia di lui è in eterno.
27 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno.