ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LXX | DOUAI-RHEIMS |
|---|---|
| 1 εις το τελος υπερ των ληνων τοις υιοις κορε ψαλμος | 1 A canticle of a psalm for Asaph. |
| 2 ως αγαπητα τα σκηνωματα σου κυριε των δυναμεων | 2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God. |
| 3 επιποθει και εκλειπει η ψυχη μου εις τας αυλας του κυριου η καρδια μου και η σαρξ μου ηγαλλιασαντο επι θεον ζωντα | 3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head. |
| 4 και γαρ στρουθιον ευρεν εαυτω οικιαν και τρυγων νοσσιαν εαυτη ου θησει τα νοσσια αυτης τα θυσιαστηρια σου κυριε των δυναμεων ο βασιλευς μου και ο θεος μου | 4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints. |
| 5 μακαριοι οι κατοικουντες εν τω οικω σου εις τους αιωνας των αιωνων αινεσουσιν σε διαψαλμα | 5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more. |
| 6 μακαριος ανηρ ου εστιν η αντιλημψις αυτου παρα σου κυριε αναβασεις εν τη καρδια αυτου διεθετο | 6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee, |
| 7 εν τη κοιλαδι του κλαυθμωνος εις τοπον ον εθετο και γαρ ευλογιας δωσει ο νομοθετων | 7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens, |
| 8 πορευσονται εκ δυναμεως εις δυναμιν οφθησεται ο θεος των θεων εν σιων | 8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre. |
| 9 κυριε ο θεος των δυναμεων εισακουσον της προσευχης μου ενωτισαι ο θεος ιακωβ διαψαλμα | 9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot. |
| 10 υπερασπιστα ημων ιδε ο θεος και επιβλεψον επι το προσωπον του χριστου σου | 10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson. |
| 11 οτι κρεισσων ημερα μια εν ταις αυλαις σου υπερ χιλιαδας εξελεξαμην παραρριπτεισθαι εν τω οικω του θεου μαλλον η οικειν εν σκηνωμασιν αμαρτωλων | 11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth. |
| 12 οτι ελεον και αληθειαν αγαπα κυριος ο θεος χαριν και δοξαν δωσει κυριος ου στερησει τα αγαθα τους πορευομενους εν ακακια | 12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes, |
| 13 κυριε των δυναμεων μακαριος ανθρωπος ο ελπιζων επι σε | 13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance. |
| 14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind. | |
| 15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains: | |
| 16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath. | |
| 17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord. | |
| 18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish. | |
| 19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth. |