Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 11


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.1 Le bilance false sono cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli è cosa grata
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.2 Venuta la superbia, viene l’ignominia; Ma la sapienza è con gli umili
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.3 L’integrità degli uomini diritti li conduce; Ma la perversità de’ disleali di distrugge
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.4 Le ricchezze non gioveranno al giorno dell’indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.5 La giustizia dell’uomo intiero addirizza la via di esso; Ma l’empio caderà per la sua empietà.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.6 La giustizia degli uomini diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.7 Quando l’uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza ch’egli aveva concepita delle sue forze è perduta
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.8 Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l’empio viene in luogo suo
9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.9 L’ipocrito corrompe il suo prossimo con la sua bocca; Ma i giusti ne son liberati per conoscimento
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.10 La città festeggia del bene de’ giusti; Ma vi è giubilo quando gli empi periscono.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.11 La città è innalzata per la benedizione degli uomini diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.12 Chi sprezza il suo prossimo è privo di senno; Ma l’uomo prudente tace.
13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.13 Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.14 Il popolo cade in ruina dove non son consigli; Ma vi è salute in moltitudine di consiglieri
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.15 L’uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori è sicuro
16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.16 La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.17 L’uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua propria carne
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.18 L’empio fa un’opera fallace; Ma vi è un premio sicuro per colui che semina giustizia
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.19 Così è la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte
20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.20 I perversi di cuore sono un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via son ciò che gli è grato
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.21 Il malvagio d’ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de’ giusti scamperà
22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.22 Una donna bella, ma scema di senno, È un monile d’oro nel grifo d’un porco
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.23 Il desiderio de’ giusti non è altro che bene; Ma la speranza degli empi è indegnazione
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.24 Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e pur ne diventa sempre più povero
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.25 La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch’esso annaffiato
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.26 Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione sarà sopra il capo di chi lo vende
27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.27 Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.28 Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.29 Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto sarà servo a chi è savio di cuore
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.30 Il frutto del giusto è un albero di vita; E il savio prende le anime
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più la riceverà l’empio e il peccatore?