Psalms 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. | 1 (Per la fine per colei che ottiene l'eredità. Salmo di David). |
2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. | 2 Porgi l'orecchio alle mie parole, o Signore, ascolta il mio grido. |
3 My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. | 3 Piegati al suono della mia preghiera, o mio re e mio Dio. |
4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. | 4 E' a te che innalzo la mia preghiera; Signore, al mattino tu ascolti la mia voce. |
5 The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. | 5 Al mattino sto davanti a te, e guardo, chè tu non sei un Dio a cui piaccia l'iniquità. |
6 Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. | 6 Chè non sta presso di te il maligno, nè gl'ingiusti posson reggere alla tua presenza. |
7 But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. | 7 Tu hai in odio tutti quelli che fanno il male, tu mandi in rovina tutti i menzogneri. Il Signore ha in abbominio l'uomo sanguinario e fraudolento. |
8 Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. | 8 Io però, per la tua gran misericordia, entro nella tua casa, mi prostro nel tuo santo tempio colla riverenza a te dovuta. |
9 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. | 9 Signore, guidami nella tua giustizia, per riguardo ai miei nemici, rendi diritta dinanzi a te la mia via. |
10 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. | 10 Perchè sulla loro bocca non c'è sincerità, il loro cuore è un abisso. |
11 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. | 11 La loro gola è un sepolcro aperto, colle loro lingue van tessendo inganni. Condannali, o Dio. Sian delusi nei loro disegni, per tanta loro empietà disperdili, perchè ti hanno irritato, o Signore. |
12 For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. | 12 E si rallegrino tutti quelli che sperano in te. Essi giubilino in eterno, e tu abita in loro; e in te si gloriino tutti quelli che amano il tuo nome. |
13 Perché tu benedici il giusto. O Signore, tu ci copri colla tua grazia come con uno scudo. |