Psalms 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. | 1 Au maître de chant. Avec les flûtes. Psaume de David. |
2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. | 2 Seigneur, entends mes paroles et comprends ma plainte. |
3 My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. | 3 Écoute mon cri, ô mon roi et mon Dieu. C’est toi que je supplie, |
4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. | 4 Seigneur, dès le matin tu entends ma voix, dès le matin j’offre mes vœux et j’attends. |
5 The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. | 5 Car toi, tu n’es pas Dieu pour aimer le mal, le méchant n’entrera pas chez toi. |
6 Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. | 6 Les arrogants ne tiennent pas devant tes yeux, tu détestes ceux qui font le mal |
7 But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. | 7 et tu casses les reins aux diseurs de mensonge. Le violent et celui qui fraude, le Seigneur les déteste. |
8 Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. | 8 Mais moi, par ta grande bonté, j’ai accès à ta Maison, face à ton saint Temple je me prosterne et j’adore. |
9 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. | 9 Guide-moi, Seigneur, selon ta justice, tu vois que mes ennemis veillent, aplanis tes chemins devant moi. |
10 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. | 10 Car rien n’est sûr de ce qu’ils disent et ils ne pensent qu’à nuire. Ils ont la flatterie dans la bouche, mais leur gosier est une tombe ouverte. |
11 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. | 11 Condamne-les, mon Dieu, et que leurs projets échouent; chasse-les pour tous leurs crimes puisqu’ils se sont révoltés contre toi. |
12 For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. | 12 Quelle fête alors pour ceux qui s’abritent en toi, quelle joie sans fin pour ceux que tu protèges, quels cris de joie chez ceux qui aiment ton nom! |
13 Car toi, Seigneur, tu bénis le juste, ta grâce l’enveloppe et le protège. |