Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Job 17


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.1 « Il mio spirito si consuma, i miei giorni finiscono, e non mi resta altro che il sepolcro,
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?2 sebbene non abbia peccato, il mio occhio vive nelle amarezze.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?3 Liberami, Signore, mettimi accanto a te, e allora vengano pure a combattere contro di me.
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.4 Hai allontanato il loro cuore dalla sapienza, e per questo non trionferanno.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.5 Egli promette la preda ai compagni, mentre gli occhi dei suoi figli si struggono.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.6 Mi ha fatto la favola del volgo, e come un esempio dinanzi a loro.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.7 Ho perso il lume degli occhi dall'indignazione e le mie membra son quasi ridotte a nulla,
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.8 i giusti ne stupiranno, e l'innocente si leverà contro l'ipocrita,
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.9 il giusto terrà la sua strada, e chi ha le mani pure raddoppierà il coraggio.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.10 Andate dunque voi tutti a mutar pensiero e poi tornate, chè non mi riesce trovare tra voi un sapiente,
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.11 i miei giorni son passati, i miei disegni, affanno del mio cuore, sono svaniti,
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.12 han cambiata la notte in giorno. Spero che dopo le tenebre venga di nuovo la luce.
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.13 Ma quando avrò aspettato, il soggiorno dei morti sarà la mia casa: nelle tenebre ho già disteso il mio letto.
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou are my mother, and my sister.14 Ho detto alla putredine: Tu sei mio padre, e ai vermi: Voi siete mia madre e mie sorelle.
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?15 Dov'è dunque ciò che aspetto? E la mia pazienza chi la considera?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.16 Scenderanno tutte le mie cose nell'Abisso? E potrò almeno laggiù aver requie? ».