Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Józsue könyve 19


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Másodszorra Simeon fiaira esett a sors, nemzetségeikhez mérten; az ő örökségük1 Das zweite Los fiel [auf Simeon] auf den Stamm der Simeoniter und ihre Sippen. Ihr Erbbesitz lag mitten im Erbbesitz der Judäer.
2 Júda fiainak birtokai közé esett: Beerseba, Sábe, Moláda,2 Sie erhielten als Erbbesitz: Beerscheba, Scheba, Molada,
3 Hácarsuál, Bála, Ászem,3 Hazar-Schual, Baala, Ezem,
4 Eltolád, Betul, Hárma,4 Eltolad, Betul, Horma,
5 Szikeleg, Bétmarkabót, Hácarszúsza,5 Ziklag, Bet-Markabot, Hazar- Susa,
6 Bétlebaót, Sárohen: tizenhárom város és falvaik.6 Bet-Lebaot und Scharuhen: dreizehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;
7 Áin, Remmon, Átár, Ásán: négy város és falvaik;7 ferner Ajin, Rimmon, Atar und Aschan: vier Städte mit den dazugehörenden Gehöften,
8 továbbá mindazok a falvak, amelyek ezek körül a városok körül voltak, Baálát-Beerig, a délvidéki Rámátig. Ez Simeon fiainak öröksége, nemzetségeikhez mérten,8 dazu alle Gehöfte rings um diese Städte bis hin nach Baalat-Beer und Ramat-Negeb. Das ist der Erbbesitz des Stamms der Simeoniter, entsprechend ihren Sippen.
9 Júda fiainak birtoka és osztályrésze között. Az ugyanis túl nagy volt, s azért Simeon fiai az ő örökségük között kaptak birtokot.9 Der Erbbesitz der Simeoniter war ein Stück vom Anteil der Judäer; denn der Anteil der Judäer war für diese zu groß. So erhielten die Simeoniter Erbbesitz mitten in deren Erbbesitz.
10 Harmadszorra a sors Zebulon fiaira esett, nemzetségeikhez mérten. Az ő birtokuk egészen Száridig terjedt.10 Das dritte Los fiel auf die Sebuloniter und ihre Sippen. Das Gebiet ihres Erbbesitzes erstreckt sich bis nach Sarid.
11 Határuk a tenger irányában Meralába megy fel, majd eljut Debbásetig és addig a patakig, amely Jekonámmal szemben van.11 Ihre Grenze steigt westwärts nach Marala hinauf, berührt Dabbeschet und stößt an das Bachtal gegenüber von Jokneam.
12 Száredtől kelet felé viszont Keszelet-Mahanaim vidékéhez megy, majd kimegy Dáberethez, aztán felmegy Jáfiénak,12 Von Sarid aus wendet sie sich nach Osten [dem Sonnenaufgang zu] zum Gebiet von Kislot-Tabor, läuft weiter nach Daberat und hinauf nach Jafia.
13 onnan pedig átmegy Gáthefer és Takászin keleti részére, majd kimegy Remmonba, Amtárba és Noába,13 Von dort geht sie wieder ostwärts dem Sonnenaufgang zu nach Gat-Hefer und Et-Kazin und weiter nach Rimmon und biegt dann ab nach Nea.
14 aztán észak felé megkerüli Hanátont, s a Jefteél völgyénél végződik.14 Sie zieht sich um Nea herum, geht dann in nördlicher Richtung nach Hannaton und läuft im Tal Jiftach-El aus.
15 Hozzá tartozott továbbá Kátet, Naálol, Semeron, Jerála, Betlehem: tizenkét város és falvaik.15 (Dazu kommen) . . . Kattat, Nahalal, Schimron, Jidala und Betlehem: zwölf Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
16 Ez Zebulon fiai törzsének, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.16 Das ist der Erbbesitz der Sebuloniter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
17 Negyedikként Isszakárra esett a sors, nemzetségeikhez mérten.17 Das vierte Los fiel [auf Issachar,] auf die Issachariter und ihre Sippen.
18 Az örökségük: Jezrael, Kászalót, Sunem,18 Ihr Gebiet erstreckt sich bis Jesreel und (umfasst) Kesullot, Schunem,
19 Hafaraim, Seon, Anáhara,19 Hafarajim, Schion, Anahara,
20 Rabbót, Kesion, Ábesz,20 Rabbit, Kischjon, Ebez,
21 Rámet, Éngannim, Énhadda, Bétfeszesz,21 Remet, En-Gannim, En- Hadda und Bet-Pazzez.
22 majd határa eljut a Mahanaimig és Seheszimáig és Bétsemesig, s a Jordánnál végződik: tizenhat város és falvaik.22 Die Grenze berührt Tabor, Schahazajim und Bet-Schemesch. Dann läuft sie am Jordan aus: Im Ganzen sind es sechzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
23 Ez Isszakár fiainak, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.23 Das ist der Erbbesitz der Issachariter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
24 Ötödszörre a sors Áser fiainak törzsére esett, nemzetségeikhez mérten.24 Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Ascheriter und ihre Sippen.
25 Az ő területük Halkát, Háli, Beten, Axáf,25 Ihr Gebiet umfasst Helkat, Hali, Beten, Achschaf,
26 Alammelek, Amád és Mesál, aztán határuk a tenger irányában eljut egészen a Kármelig, és Síhorig, meg Libnátig,26 Alammelech, Amad und Mischal; es stößt im Westen an den Karmel und an den Fluss Libnat.
27 majd visszafordul keletre Bétdágonnak, átmegy Zebulonig és észak felől Jefteaél völgyéig, Bétemekig és Nehielig, aztán bal felől kimegy Kabulnak,27 Im Osten dagegen verläuft die Grenze nach Bet-Dagon, stößt an Sebulon und berührt im Norden das Tal Jiftach-El, ferner Bet-Emek und Negiël und geht dann nordwärts nach Kabul
28 majd Abdonnak, Rohóbnak, Hámonnak és Kánának, egészen Nagy-Szidonig,28 - Abdon, Rehob, Hammon und Kana gehören dazu - und bis nach Groß-Sidon.
29 aztán visszafordul Horma felé egészen Tírusznak megerősített városáig és Hószáig, és Akziba területe felől a tengernél végződik.29 Dann wendet sich die Grenze nach Rama und geht bis zur Festung Tyrus. Von dort wendet sie sich nach Hosa und läuft am Meer aus. (Dazu gehören) . . . Mahaleb, Achsib,
30 Hozzá tartozott továbbá Ámma, Áfek és Rohób: huszonkét város és falvaik.30 Umma, Afek und Rehob: (im ganzen) zweiundzwanzig Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
31 Ez Áser fiainak, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.31 Das ist der Erbbesitz des Stammes der Ascheriter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
32 A hatodikként a sors Naftali fiaira esett, nemzetségeikhez mérten.32 Das sechste Los fiel auf die Naftaliter und ihre Sippen.
33 Határuk Heleftől és a Szaánanimnál levő Élontól kezdődik, majd átmegy Adámin, azaz Nekeben és Jabneélen egészen Lekumig és a Jordánnál végződik.33 Ihre Grenze geht von Helef, von der Eiche bei Zaanannim, aus über Adami-Nekeb und Jabneel bis nach Lakkum und läuft am Jordan aus.
34 Majd visszafordul a határ nyugat felé Asznót-Mahanaimba, onnan aztán kimegy Hukkókig, és dél felé átmegy Zebulonig, nyugat felé Áserig, kelet felé pedig a Jordánnál levő Júdáig.34 Umgekehrt geht die Grenze westwärts nach Asnot-Tabor und von dort hinaus nach Hukkok. Sie stößt im Süden an Sebulon; im Westen stößt sie an Ascher und im Osten [an Juda und] an den Jordan.
35 Megerősített városai: Asszedím, Szer, Hamat, Rekkát, Kinneret,35 (Dazu kommen) die befestigten Städte Ziddim, Zer, Hammat-Rakkat, Kinneret,
36 Edema, Aráma, Hácor,36 Adama, Rama, Hazor,
37 Kedes, Edrái, Énhácar,37 Kedesch, Edreï, En- Hazor,
38 Jeron, Magdalél, Hórem, Bétanát, Bétsemes: tizenkilenc város és falvaik.38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet- Anat und Bet-Schemesch: neunzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
39 Ez Naftali fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten, ezek a városok és falvaik.39 Das ist der Erbbesitz der Naftaliter entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
40 Hetedszerre a sors Dán fiainak törzsére esett, nemzetségeikhez mérten.40 Das siebte Los fiel auf den Stamm der Daniter und ihre Sippen.
41 Az ő birtokuk területéhez tartozott Córa, Estaol, Hirsemes, azaz Nap-város,41 Das Gebiet ihres Erbbesitzes umfasste Zora, Eschtaol, Ir-Schemesch,
42 Selebin, Ajjalon, Jetela,42 Schaalbim, Ajalon, Jitla,
43 Élon, Temna, Ákron,43 Elon, Timna, Ekron,
44 Elteke, Gebbeton, Bálaát,44 Elteke, Gibbeton, Baalat,
45 Júd, Báne, Bárák, Gátremmon,45 Jehud, Bene-Berak, Gat- Rimmon,
46 Mejárkon, Árekon, a Joppéra néző vidékkel együtt –46 Me-Jarkon, Rakkon samt dem Gebiet gegenüber Jafo.
47 ezzel a vidékkel fejeződött be. – Majd Dán fiai felmentek és hadakoztak Lesem ellen. Bevették, kardélre hányták, elfoglalták, s megtelepedtek benne, és Lesemet apjuknak, Dánnak nevéről, Dánnak nevezték el.47 Doch das Gebiet wurde den Danitern zu eng. Da zogen die Daniter nach Leschem hinauf, eröffneten den Kampf gegen Leschem, nahmen es ein und erschlugen seine Einwohner mit scharfem Schwert. Sie nahmen die Stadt in Besitz und blieben dort. Sie nannten Leschem von nun an Dan, nach dem Namen ihres Stammvaters Dan.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten, ezek a városok és falvaik.48 Das ist der Erbbesitz des Stammes der Daniter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
49 Amikor aztán bevégezte a föld kisorsolását, kinek-kinek törzse szerint, akkor Izrael fiai birtokot adtak maguk között Józsuénak, Nún fiának,49 So vollendeten die Israeliten die Verteilung der Gebiete des Landes. Die Israeliten gaben auch Josua, dem Sohn Nuns, Erbbesitz in ihrer Mitte.
50 az Úr parancsa szerint: azt a várost, amelyet kívánt, Támnát-Száraát Efraim hegységén, s ő kiépítette a várost, s megtelepedett benne.50 Auf Befehl des Herrn gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten hatte: Timnat-Serach im Gebirge Efraim. Er baute die Stadt wieder auf und wohnte dort.
51 Ezek azok a birtokok, amelyeket Eleazár pap és Józsue, Nún fia és Izrael fiainak család- és törzsfői Silóban, az Úr előtt, a bizonyság sátrának ajtajánál kisorsoltak. Ezzel elosztották a földet.51 Das sind die erblichen Anteile, die der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Großfamilien der Israeliten in Schilo vor den Augen des Herrn, am Eingang des Offenbarungszeltes, den Stämmen der Israeliten durch das Los zuteilten. Dann waren sie mit der Verteilung des Landes fertig.