A zsoltárok könyve 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Mózesnek, az Isten emberének imádsága. Uram, te lettél a mi menedékünk nemzedékről nemzedékre. | 1 The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven. |
2 Mielőtt a hegyek lettek, a föld és a világ születtek, te öröktől fogva és mindörökké vagy, Isten! | 2 He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him. |
3 Te visszatéríted az embert a porba, azt mondod: »Térjetek oda vissza, emberek fiai.« | 3 For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word. |
4 Hiszen szemed előtt ezer esztendő olyan, mint az eltűnt tegnapi nap, vagy mint egy őrváltásnyi idő éjszaka. | 4 He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings. |
5 Elragadod őket, olyanok mint az álom, | 5 His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night, |
6 mint a reggel kiviruló fű: reggel kihajt és virágzik, estére lehull és elszárad. | 6 before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon. |
7 Elenyészünk ugyanis neheztelésed miatt, rettegjük haragod. | 7 A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you. |
8 Magad elé állítod gonoszságainkat, titkainkat arcod világossága elé. | 8 So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners. |
9 Napjaink mind elmúlnak haragodban, éveinket, mint egy sóhajtást, bevégezzük. | 9 For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge. |
10 Éveink száma a hetven esztendőt ha eléri, vagy az erőseké a nyolcvanat, és azok nagyrésze is munka és fájdalom, gyorsan elmúlnak és mi elmegyünk. | 10 Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle. |
11 Ki ismeri haragod erejét és félelmetes felindulásodat? | 11 For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways. |
12 Taníts meg számba venni napjainkat úgy, hogy bölcsességgel telítsük szívünket. | 12 With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone. |
13 Fordulj meg, Uram, végre valahára, légy irgalmas szolgáidhoz. | 13 You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon. |
14 Tölts el minket kora reggel irgalmaddal, hogy ujjongjunk és vigadjunk egész életünkben. | 14 Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name. |
15 Örvendeztess minket annyi napig, mint amennyin megaláztál minket, s annyi évig, mint amennyin nyomorúságot láttunk. | 15 He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him. |
16 Nyilvánuljon meg műved szolgáidon és dicsőséged az ő fiaikon. | 16 I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation. |
17 Derüljön ránk a mi Urunk, Istenünk fényessége, kezünk munkáját erősítsd meg, és áldd meg kezünk munkáját! |